DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gesetzesvorlage
Search for:
Mini search box
 

12 results for Gesetzesvorlage
Word division: Ge·set·zes·vor·la·ge
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Auch in der im Mai 1999 vom dänischen Parlament beschlossenen Gesetzesvorlage, mit der die Kapitalerhöhung bewilligt wurde, wurde festgehalten, dass der Staat das Kapital, das er in Combus zu investieren beabsichtigte, wahrscheinlich nicht wieder hereinholen würde. [EU] Asimismo, el proyecto adoptado por el Parlamento danés en mayo de 1999, por el que se autorizaba la ampliación de capital, indica que resultaba improbable que el Estado pudiese recuperar el capital que estaba a punto de invertir en Combus.

Auf der Grundlage dieses Umstrukturierungsplans bereitete das dänische Verkehrsministerium die vertrauliche Gesetzesvorlage vom 27. Mai 1999 vor, mit der die Kapitaleinlage bewilligt wurde. [EU] El plan de reestructuración fue la base con que el Ministerio de Transporte danés elaboró el proyecto de ley de 27 de mayo de 1999, que aprobó la aportación de capital.

"Aus den in der Gesetzesvorlage enthaltenen Informationen geht hervor, dass nach Aufnahme einer Rückstellung in Höhe von 65 Mio. DKK in den Jahresabschluss des Unternehmens für 1998 die finanzielle Lage von Combus am Jahresende 1998 einigermaßen zutreffend eingeschätzt wurde, weshalb auch der Kapitalbedarf des Unternehmens zutreffend eingeschätzt werden konnte. [EU] «Cabe entender de la información que figura en el proyecto que, tras tener en cuenta la aportación de 65 millones DKK a las cuentas anuales de la empresa para 1998, la impresión en cuanto a la situación financiera de Combus a finales de 1998 era razonablemente precisa y, por ende, era asimismo un punto de partida razonable para determinar las necesidades de capital de la empresa.

Ausgleichshöchstbetrag entsprechend der Gesetzesvorlage, die im Rahmen der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens überprüft wurde [EU] Compensación máxima establecida en la versión del proyecto de Ley analizado en la decisión de incoar el procedimiento

Da die Regierung bisher jedoch noch keine Gesetzesvorlage eingereicht hat, die es der Kommission ermöglichen könnten festzustellen, in wieweit die Zuwiderhandlung beseitigt wird und zu welchem Zeitpunkt das neue Recht in Kraft treten wird, hat die Kommission beschlossen, beim Europäischen Gerichtshof gegen Schweden zu klagen; siehe Pressemitteilung der Kommission IP/06/1411 vom 17. Oktober 2006. [EU] Véase el comunicado de prensa de la Comisión IP/06/1411, de 17 de octubre de 2006.

Der dänische Rechnungshof ist der Ansicht, dass das Verkehrsministerium für die Beurteilung des Materials verantwortlich war, um den Minister und den Finanzausschuss mit allen für die Gesetzesvorlage relevanten Informationen versorgen zu können. Das Verkehrsministerium hätte die Gesetzesvorlage nicht aufgrund der vorhandenen Informationen einbringen sollen. [EU] Los servicios del Auditor General de Dinamarca opinan que el Ministerio de Transporte tenía la responsabilidad de evaluar el material presentado para facilitar al Ministerio y al Comité de Hacienda toda la información pertinente en relación con este proyecto. El Ministro de Transporte no debería haberla presentado sobre la base existente.

Der Finanzausschuss des dänischen Parlaments wurde in der Gesetzesvorlage 190 vom 25. Juni 2002 über diese Bürgschaften informiert. [EU] El Comité de Hacienda del Parlamento danés fue informado de esas garantías mediante la Ley 190 de 25 de junio de 2002.

Der Rechnungshof erklärt auf Seite 47 seines Berichts zur Grundlage der Gesetzesvorlage: [EU] En la página 47, los servicios del Auditor General de Dinamarca indican, respecto de la base para el proyecto:

Die dänische Regierung erklärt, der zitierte Abschnitt stamme aus Seite 47 des Berichts unter der Überschrift "Stellungnahme des dänischen Rechnungshofs" und beziehe sich auf die Sachinformationen, auf denen die Gesetzesvorlage beruhte, die das Verkehrsministerium dem parlamentarischen Finanzausschuss vorlegte und die die gesetzliche Grundlage für die Kapitaleinlage von 300 Mio. DKK für Combus schuf. [EU] Según el Gobierno danés, el extracto citado procede de la página 47 del informe, bajo el título «Observaciones de los servicios del Auditor General de Dinamarca», y se refiere a la información factual que sirvió de base al proyecto presentado por el Ministro de Transporte al Comité de Hacienda del Parlamento, que constituyó la base legal para la aportación de capital de 300 millones DKK a Combus.

Gesetzesvorlage 273 vom 27. Juni 2001. [EU] Ley no 273 de 27 de junio de 2001.

Nach Angabe der dänischen Regierung kritisierte der Rechnungshof also nicht die Tatsache, dass das Ministerium die Kapitaleinlage von 300 Mio. DKK empfahl, sondern vielmehr die Tatsache, dass es den Finanzausschuss nicht darauf hinwies, dass die Gesetzesvorlage auf Budgets und Schätzungen des Aufsichtsrats von Combus beruhte. [EU] Así pues, en opinión del Gobierno danés, los servicios del Auditor General no criticaban que el Ministerio recomendase la aportación de capital de 300 millones DKK, sino que no recalcara ante el Comité de Hacienda que el proyecto se basaba en presupuestos y estimaciones elaborados por el Consejo de Administración de Combus.

Stattdessen hätte das Ministerium unter Berücksichtigung der Notwendigkeit einer raschen Kapitaleinlage für Combus darauf hinweisen sollen, dass die Gesetzesvorlage lediglich auf allgemeinen Budgets und Schätzungen des Unternehmens beruhte." [EU] O, al menos, debería haber hecho hincapié en que, habida cuenta de la necesidad de una aportación rápida de capital a Combus, el proyecto solo se basaba en presupuestos generales y en estimaciones de la empresa.».

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners