A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for suburbanas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
technischer
Untersuchungen
,
vor
allem
der
Berichte
82
und
96
des
Ausschusses
für
elektronische
Kommunikation
(
ECC
)
der
CEPT
und
des
aufgrund
des
Mandats
vom
5.
Juli
2006
ausgearbeiteten
CEPT-Berichts
19
kam
die
CEPT
zu
dem
Schluss
,
dass
UMTS/900/1
800-Netze
in
städtischen
Ballungszentren
und
deren
Randgebieten
sowie
in
ländlichen
Gebieten
bei
Einhaltung
ausreichender
Trägerfrequenzabstände
neben
GSM/900/1
800-Netzen
störungsfrei
eingeführt
werden
können
. [EU]
Basándose
en
estudios
técnicos
,
en
particular
los
informes
82
y
96
del
Comité
de
comunicaciones
electrónicas
(ECC)
de
la
CEPT
, y
en
la
respuesta
al
mandato
de
5
de
julio
de
2006
incluido
en
el
informe
19
de
la
CEPT
,
esta
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
pueden
desplegarse
redes
UMTS/900/1
800
en
zonas
urbanas
,
suburbanas
y
rurales
en
coexistencia
con
las
redes
GSM900/1
800
utilizando
unos
valores
adecuados
de
separación
entre
portadoras
.
Ballungsräume
(
städtische
und
vorstädtische
Gebiete
) [EU]
Aglomeraciones
(urbanas y
suburbanas
) [1]
Die
Klassifizierung
von
Straßen
als
Vorstadtstraßen
(
einschließlich
Autobahnen
)
und
Fernstraßen
(
einschließlich
Autobahnen
)
und
die
Festlegung
von
Zeiträumen
müssen
auf
objektiven
Kriterien
beruhen
,
die
mit
dem
Grad
der
Belastung
der
betreffenden
Straßen
und
ihrer
Umgebung
durch
Luftverschmutzung
und
Lärm
zusammenhängen
,
also
Kriterien
wie
Bevölkerungsdichte
und
jährliche
Anzahl
der
nach
dieser
Richtlinie
gemessenen
Schadstoffspitzenkonzentrationen
. [EU]
La
clasificación
de
las
carreteras
en
carreteras
suburbanas
(incluidas
las
autopistas
),
carreteras
interurbanas
(incluidas
las
autopistas
) y
la
definición
de
los
citados
períodos
se
basarán
en
criterios
objetivos
relacionados
con
el
nivel
de
exposición
de
las
carreteras
y
sus
inmediaciones
a
la
contaminación
,
como
la
densidad
de
población
, y
la
cifra
anual
de
de
picos
de
contaminación
medidos
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
.
Die
Messungen
müssen
insbesondere
in
städtischen
oder
vorstädtischen
Gebieten
in
allen
gemäß
dieser
Richtlinie
errichteten
Messstationen
durchgeführt
werden
,
die
für
die
in
Abschnitt
A
erwähnten
Überwachungsziele
als
geeignet
betrachtet
werden
. [EU]
Las
mediciones
deberán
efectuarse
sobre
todo
en
zonas
urbanas
o
suburbanas
,
en
cualquier
estación
de
seguimiento
establecida
en
cumplimiento
con
las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
y
considerada
adecuada
en
relación
con
los
objetivos
de
seguimiento
a
que
se
refiere
la
sección
A.
Dies
hat
nicht
nur
einen
unmittelbaren
Nutzen
für
die
betreffenden
Bezirke
zur
Folge
,
sondern
trägt
auch
dazu
bei
,
einen
Teil
des
Drucks
auf
die
Vororte
abzumildern
,
die
aufgrund
der
Suche
vieler
Menschen
nach
mehr
Lebensqualität
einem
ausufernden
wilden
Wachstum
ausgesetzt
sind
. [EU]
Esto
no
solo
beneficia
a
los
propios
barrios
,
sino
que
contribuye
a
reducir
la
tendencia
a
la
expansión
descontrolada
de
las
zonas
suburbanas
como
resultado
de
la
búsqueda
de
una
mejor
calidad
de
vida
.
Fahrzeuge
,
die
in
erster
Linie
für
den
städtischen
Straßenbahnverkehr
oder
Nahverkehrsnetze
für
den
Transport
von
Personen
in
Stadt-
oder
Vorortgebieten
bezweckt
ausgelegt
sind
,
fallen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
TSI
in
der
aktuellen
Version
. [EU]
El
material
rodante
diseñado
para
circular
principalmente
por
redes
tranviarias
o
de
ferrocarriles
ligeros
urbanos
y
destinado
a
transportar
viajeros
en
zonas
urbanas
y
suburbanas
queda
fuera
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
ETI
en
su
versión
actual
.
Ferner
teilen
sie
der
Kommission
geografische
Angaben
zu
den
Straßen
mit
,
auf
denen
die
Gebühren
für
externe
Kosten
höher
(
nachstehend
"Vorstadtstraßen
(
einschließlich
Autobahnen
)"
genannt
)
oder
niedriger
(
nachstehend
"Fernstraßen
(
einschließlich
Autobahnen
)"
genannt
)
sind
. [EU]
Además
,
notificarán
a
la
Comisión
la
localización
de
las
carreteras
sujetas
a
las
tasas
por
costes
externos
más
elevadas
[en lo sucesivo
de
nominadas "carreteras suburbanas (incluidas
las
autopistas)"] y de
las
carreteras
sometidas
a las
tasas
por
costes
externos
menos
elevadas
[en lo sucesivo denominadas "carreteras interurbanas (incluidas las autopistas)"].
gegebenenfalls
auch
einige
Stationen
in
vorstädtischen
Gebieten
auf
der
der
Hauptwindrichtung
zugewandten
Seite
(
außerhalb
der
Gebiete
mit
den
höchsten
Emissionen
),
um
die
regionalen
Hintergrundwerte
für
Ozon
zu
ermitteln
. [EU]
cuando
así
proceda
,
algunas
estaciones
suburbanas
podrán
situarse
a
barlovento
de
la
zona
de
emisiones
máximas
con
el
fin
de
determinar
los
niveles
regionales
de
fondo
de
ozono
.
im
Falle
von
Fahrzeugen
der
Klasse
N,
die
eigens
für
kurze
Entfernungen
im
städtischen
und
vorstädtischen
Bereich
ausgelegt
sind
, z. B.
Straßenkehr-
oder
Müllfahrzeuge
,
sofern
deren
bauartbedingte
Höchstgeschwindigkeit
60
km/h
nicht
übersteigt
. [EU]
1,10
si
se
trata
de
vehículos
de
la
categoría
N
diseñados
para
ser
utilizados
en
distancias
cortas
urbanas
o
suburbanas
como
son
los
coches
barredera
o
los
camiones
de
recogida
de
basura
,
siempre
que
su
velocidad
máxima
de
fábrica
no
supere
los
60
km/h
.
In
Ballungsräumen
müssen
mindestens
50
%
der
Stationen
in
Vorstadtgebieten
liegen
. [EU]
En
las
aglomeraciones
,
al
menos
un
50
%
de
las
estaciones
deberán
situarse
en
zonas
suburbanas
.
Mindestens
eine
Station
in
vorstädtischen
Gebieten
,
in
denen
die
Exposition
der
Bevölkerung
am
stärksten
sein
dürfte
. [EU]
Al
menos
1
estación
en
las
zonas
suburbanas
donde
sea
probable
que
se
registre
la
exposición
más
elevada
de
la
población
.
Sonstige
Gebiete
(
vorstädtische
und
ländliche
Gebiete
) [EU]
Otras
zonas
(suburbanas y
rurales
) [1]
Triebwagen
oder
Elektrotrieb-
und/oder
Verbrennungstriebzüge
,
die
ausschließlich
für
den
Betrieb
in
Nahverkehrsnetzen
(
in
Vorortgebieten
oder
im
Regionalverkehr
)
ausgelegt
sind
,
die
nicht
Teil
der
TEN-Strecken
sind
,
fallen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
TSI
in
ihrer
derzeitigen
Version
. [EU]
Los
automotores
o
unidades
múltiples
eléctricas
y/o
diésel
destinadas
a
circular
por
redes
locales
(suburbanas o
regionales
)
indicadas
de
manera
explícita
y
que
no
formen
parte
de
líneas
de
redes
transeuropeas
(RTE)
quedan
fuera
del
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
ETI
en
su
versión
actual
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suburbanas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners