A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for ofrecimiento
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
eines
Angebots
der
Deutschen
Bundesbank
,
der
Banco
de
España
,
der
Banque
de
France
und
der
Banca
d'Italia
beschloss
der
EZB-Rat
ferner
,
dass
T2S
von
diesen
vier
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entwickelt
und
betrieben
wird
. [EU]
Conforme
al
ofrecimiento
del
Deutsche
Bundesbank
,
del
Banco
de
España
,
de
la
Banque
de
France
y
de
la
Banca
d'Italia
,
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
asimismo
que
T2S
se
creara
y
gestionara
por
esos
cuatro
bancos
centrales
nacionales
(BCN).
Auf
der
Grundlage
eines
Angebots
der
Deutschen
Bundesbank
,
der
Banco
de
España
,
der
Banque
de
France
und
der
Banca
d'Italia
(
nachfolgend
die
"4ZB"
)
beschloss
der
EZB-Rat
ferner
,
dass
T2S
von
diesen
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entwickelt
und
betrieben
wird
. [EU]
Conforme
al
ofrecimiento
del
Deutsche
Bundesbank
,
del
Banco
de
España
,
de
la
Banque
de
France
y
de
la
Banca
d'Italia
(en
lo
sucesivo
,
«los
4BC»
),
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
que
el
T2S
se
creara
y
gestionara
por
esos
bancos
centrales
nacionales
(BCN).
Beförderung
von
gefährlichen
Gütern
im
Luftverkehr
[EU]
Ofrecimiento
de
transportar
mercancías
peligrosas
por
vía
aérea
Bereitstellung
eines
organisatorischen
und
technischen
Systems
,
das
Informationen
über
ähnliche
oder
ergänzende
Programme
oder
Aktionen
in
den
Mitgliedstaaten
liefern
kann
[EU]
Ofrecimiento
de
un
sistema
organizativo
y
técnico
capaz
de
proporcionar
información
sobre
programas
o
acciones
similares
o
complementarios
en
los
Estados
miembros
Das
Anbieten
,
Liefern
oder
sonstige
Zugänglichmachen
von
Kinderpornografie
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
zwei
Jahren
bestraft
. [EU]
El
ofrecimiento
,
suministro
o
puesta
a
disposición
de
pornografía
infantil
se
castigará
con
penas
privativas
de
libertad
de
una
duración
máxima
de
al
menos
dos
años
.
die
Bereitstellung
von
Finanzmitteln
und
Finanzhilfen
im
Zusammenhang
mit
diesen
Gütern
[EU]
al
ofrecimiento
de
financiación
y
asistencia
financiera
relativa
a
dichos
equipos
Die
in
Absatz
1
Buchstabe
b
und
Absatz
4
genannte
Erstattung
des
Fahrpreises
erfolgt
binnen
14
Tagen
,
nachdem
das
Angebot
gemacht
worden
oder
der
Erstattungsantrag
eingegangen
ist
. [EU]
El
pago
del
reembolso
establecido
en
el
apartado
1,
letra
b), y
en
el
apartado
4
se
efectuará
en
los
14
días
siguientes
al
ofrecimiento
o a
la
recepción
de
la
solicitud
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
unter
Nutzung
der
Möglichkeiten
,
die
das
Gemeinschaftsrecht
bietet
,
wirtschaftliche
Anreize
für
Schiffsbetreiber
prüfen
,
die
Landstromversorgung
von
Schiffen
zu
nutzen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
estudiar
el
ofrecimiento
de
incentivos
económicos
a
los
explotadores
de
buques
para
que
utilicen
la
electricidad
ofrecida
en
puerto
a
los
buques
,
aprovechando
las
posibilidades
que
ofrece
la
legislación
comunitaria
.
Die
NVV-Überprüfungskonferenz
2010
hat
mehrere
praktische
Schritte
gebilligt
,
zu
denen
unter
anderem
die
Prüfung
aller
Angebote
zählt
,
die
auf
die
Unterstützung
der
Umsetzung
der
Resolution
von
1995
abzielen
,
wozu
auch
das
Angebot
der
EU
zählt
,
ein
Folgeseminar
zu
dem
Seminar
vom
Juni
2008
auszurichten
. [EU]
La
Conferencia
de
examen
del
TNP
de
2010
refrendó
varias
medidas
prácticas
,
entre
ellas
el
estudio
de
todos
los
ofrecimiento
s
destinados
a
respaldar
la
aplicación
de
la
Resolución
de
1995
,
incluido
el
ofrecimiento
de
la
UE
de
albergar
un
seminario
de
seguimiento
del
que
se
organizó
en
junio
de
2008
.
Ferner
beschloss
der
EZB-Rat
auf
der
Grundlage
eines
Angebots
der
Deutschen
Bundesbank
,
der
Banco
de
España
,
der
Banque
de
France
und
der
Banca
d'Italia
(
nachfolgend
die
"4ZB"
),
dass
T2S
von
den
4ZB
entwickelt
und
betrieben
wird
. [EU]
Conforme
al
ofrecimiento
del
Deutsche
Bundesbank
,
del
Banco
de
España
,
de
la
Banque
de
France
y
de
la
Banca
d'Italia
(en
adelante
,
los
«4BC»
),
el
Consejo
de
Gobierno
decidió
asimismo
que
T2S
se
creara
y
gestionara
por
los
4BC
.
Für
die
Zwecke
von
RAPEX
sind
"Rücknahmen"
ausschließlich
solche
Maßnahmen
,
mit
denen
verhindert
werden
soll
,
dass
ein
gefährliches
Produkt
vertrieben
,
ausgestellt
oder
dem
Verbraucher
kostenlos
überlassen
wird
,
und
"Rückrufe"
ausschließlich
solche
Maßnahmen
,
die
auf
die
Erwirkung
der
Rückgabe
eines
dem
Verbraucher
durch
den
Hersteller
oder
Händler
bereits
bereitgestellten
gefährlichen
Produkts
abzielen
. [EU]
La
destrucción
de
un
producto
a
raíz
de
su
retirada
o
recuperación
. A
efectos
de
RAPEX
,
el
término
«retirada»
se
utiliza
exclusivamente
cuando
las
medidas
están
destinadas
a
impedir
la
distribución
,
la
exposición
o
el
ofrecimiento
de
un
producto
peligroso
al
consumidor
,
mientras
que
el
término
«recuperación»
se
utiliza
únicamente
cuando
las
medidas
están
destinadas
a
recobrar
un
producto
peligroso
que
el
productor
o
el
distribuidor
ya
ha
puesto
a
disposición
del
consumidor
.
In
diesem
Zusammenhang
kann
durch
Innovationsförderung
in
besonderem
Maße
zu
den
Zielen
beigetragen
werden
,
indem
neue
Technologien
,
Produkte
und
Verfahren
entwickelt
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
el
ofrecimiento
de
apoyo
para
la
innovación
puede
contribuir
de
modo
particular
a
alcanzar
los
objetivos
previstos
,
mediante
el
desarrollo
de
nuevas
tecnologías
y
nuevos
productos
y
procesos
.
Lediglich
ein
Unternehmen
,
Crown
Equipment
(
Suzhou
),
meldete
sich
und
erklärte
sich
zunächst
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
,
stellte
seine
Mitarbeit
anschließend
jedoch
ein
. [EU]
Solo
una
empresa
,
Crown
Equipment
(Suzhou),
se
prestó
al
principio
a
formar
parte
de
la
muestra
,
pero
posteriormente
retiró
su
ofrecimiento
de
cooperación
.
Öffentliches
Anbieten
sexueller
Handlungen
durch
eine
Prostituierte
[EU]
Ofrecimiento
público
de
carácter
sexual
por
una
prostituta
Überwachung
der
Maßnahmen
zur
Bewältigung
von
Drogenproblemen
;
Bereitstellung
von
Informationen
über
bewährte
Methoden
in
den
Mitgliedstaaten
und
Förderung
des
Austauschs
solcher
Methoden
zwischen
ihnen
[EU]
el
seguimiento
de
las
respuestas
dadas
a
los
problemas
relacionados
con
la
droga
,
el
ofrecimiento
de
información
sobre
las
mejores
prácticas
en
los
Estados
miembros
,
así
como
la
facilitación
del
intercambio
de
las
mismas
vorübergehend
verbieten
,
dass
ein
Produkt
bereitgestellt
,
zur
Bereitstellung
angeboten
und
ausgestellt
wird
[EU]
la
prohibición
temporal
del
suministro
,
del
ofrecimiento
de
suministro
o
de
la
exposición
de
un
producto
Zu
diesem
Zweck
hat
die
Konferenz
praktische
Schritte
gebilligt
,
unter
anderem
die
Prüfung
aller
Angebote
,
die
auf
die
Unterstützung
der
Umsetzung
der
Resolution
von
1995
abzielen
,
wozu
auch
das
Angebot
der
EU
zählt
,
ein
Folgeseminar
zu
dem
Seminar
vom
Juni
2008
auszurichten
. [EU]
A
tal
efecto
,
la
Conferencia
refrendó
varias
medidas
prácticas
,
como
la
de
estudiar
todas
las
ofertas
destinadas
a
respaldar
la
aplicación
de
la
Resolución
de
1995
,
incluido
el
ofrecimiento
de
la
UE
de
albergar
un
seminario
de
seguimiento
del
que
se
organizó
en
junio
de
2008
.
Zu
diesem
Zweck
hat
die
Konferenz
praktische
Schritte
gebilligt
,
unter
anderem
die
Prüfung
aller
Angebote
,
die
auf
die
Unterstützung
der
Umsetzung
der
Resolution
von
1995
abzielen
,
wozu
auch
das
Angebot
der
Union
zählt
,
ein
Folgeseminar
zu
dem
Seminar
vom
Juni
2008
auszurichten
. [EU]
A
tal
efecto
,
la
Conferencia
refrendó
varias
medidas
prácticas
,
como
la
de
estudiar
todas
las
ofertas
destinadas
a
respaldar
la
aplicación
de
la
Resolución
de
1995
,
incluido
el
ofrecimiento
de
la
Unión
de
albergar
un
seminario
de
seguimiento
del
que
se
organizó
en
junio
de
2008
.
Zu
diesen
Verfahren
und
Mechanismen
gehören
auch
die
Überwachung
und
das
Anbieten
von
Rat
und
Hilfe
,
bei
Bedarf
auch
Rechtsberatung
und
Rechtshilfe
,
insbesondere
für
Entwicklungsländer
und
Länder
mit
im
Übergang
befindlichen
Wirtschaftssystemen
. [EU]
Estos
procedimientos
y
mecanismos
comprenderán
,
en
caso
necesario
,
la
supervisión
y
el
ofrecimiento
de
asesoramiento
o
asistencia
,
con
inclusión
de
los
de
carácter
jurídico
,
en
particular
a
los
países
en
desarrollo
y
los
países
con
economía
en
transición
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ofrecimiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners