A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
709 results for medias
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
1998
hat
sich
der
Verband
europäischer
Automobilhersteller
(
ACEA
)
verpflichtet
,
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
der
verkauften
Neuwagen
bis
2008
auf
140
g/km
zu
senken
und
1999
sind
auch
der
Verband
der
japanischen
Automobilhersteller
(
JAMA
)
und
der
Verband
der
koreanischen
Automobilhersteller
(
KAMA
)
eine
Verpflichtung
zur
Senkung
der
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
verkaufter
Neuwagen
auf
140
g/km
bis
2009
eingegangen
. [EU]
En
1998
,
la
Asociación
Europea
de
Fabricantes
de
Automóviles
(ACEA)
se
comprometió
a
reducir
las
emisiones
medias
de
los
vehículos
nuevos
vendidos
a
140
g
de
CO2/km
para
2008
, y
en
1999
,
la
Asociación
Japonesa
de
Fabricantes
de
Automóviles
(JAMA) y
la
Asociación
Coreana
de
Fabricantes
de
Automóviles
(KAMA)
se
comprometieron
a
reducir
el
nivel
medio
de
emisiones
de
los
vehículos
nuevos
vendidos
a
140
g
de
CO2/km
para
2009
.
2-Decyltetradecan-1-ol
,
ethoxyliert
,
propoxyliert
(
durchschnittliche
Molverhältnisse
24
Mol
EO
,
13
Mol
PO
) [EU]
2-deciltetradecan-1-ol
,
etoxilado
,
propoxilado
(proporciones
molares
medias
:
24
moles
de
óxido
de
etileno
y
13
moles
de
óxido
de
propileno/mol
)
75
%
der
stündlichen
Mittelwerte
(d. h.
mindestens
18
1-Stunden-Werte
) [EU]
75
%
de
las
medias
horarias
(es
decir
,
valores
correspondientes
a
18
horas
como
mínimo
)
75
%
der
stündlich
gleitenden
8-Stunden-Mittelwerte
(d. h.
18
8-Stunden-Mittelwerte
pro
Tag
) [EU]
75
%
de
las
medias
octohorarias
móviles
calculadas
a
partir
de
datos
horarios
(es
decir
,
18
medias
octohorarias
móviles
calculadas
a
partir
de
datos
actualizados
cada
hora
)
8-Stunden-Durchschnittswerte
[EU]
Medias
octohorarias
90
%
der
höchsten
8-Stunden-Mittelwerte
der
Tage
(
27
verfügbare
Tageswerte
je
Monat
) [EU]
90
%
de
las
máximas
diarias
de
las
medias
móviles
octohorarias
(27
valores
cotidianos
disponibles
al
mes
)
Abhängig
vom
Geschäftsergebnis
der
einzelnen
Einführer
im
Verhältnis
zu
den
genannten
Durchschnittswerten
können
sie
unterschiedlich
stark
von
den
Maßnahmen
betroffen
sein
. [EU]
Por
lo
tanto
,
dependiendo
de
la
situación
individual
de
los
importadores
con
respecto
a
esas
medias
,
es
obvio
que
las
medidas
pueden
afectarlos
de
diferente
manera
.
"Abstand
zum
vorgegebenen
Ziel":
die
Differenz
zwischen
den
in
Spalte
D
angegebenen
durchschnittlichen
spezifischen
Emissionen
und
der
in
Spalte
E
angegebenen
Zielvorgabe
für
die
spezifischen
Emissionen
.
Steht
der
Angabe
in
Spalte
F
ein
Minuszeichen
(
"-"
)
voran
,
so
bedeutet
dies
,
dass
die
durchschnittlichen
Emissionen
unter
dem
Zielwert
liegen
. [EU]
«Distancia
al
objetivo»
se
refiere
a
la
diferencia
entre
las
emisiones
medias
específicas
indicadas
en
la
columna
D y
el
objetivo
de
emisiones
específicas
de
la
columna
E.
En
los
casos
en
que
el
valor
en
la
columna
F
va
precedido
de
un
«-»
significa
que
las
emisiones
medias
son
inferiores
al
objetivo
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
können
die
Mengen
bei
regelmäßig
erfolgenden
Ausfuhren
von
Waren
,
die
von
einem
Unternehmen
nach
genau
festgelegten
technischen
Gegebenheiten
hergestellt
werden
und
gleich
bleibende
Beschaffenheit
und
Qualität
aufweisen
,
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
entweder
anhand
der
Herstellungsformel
dieser
Waren
oder
aufgrund
der
durchschnittlichen
Mengen
der
Erzeugnisse
festgelegt
werden
,
die
im
Verlauf
einer
bestimmten
Zeitspanne
für
die
Herstellung
einer
bestimmten
Menge
dieser
Waren
verwendet
wurden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
cuando
se
trate
de
exportaciones
realizadas
de
forma
regular
y
que
se
refieran
a
mercancías
que
,
fabricadas
por
una
empresa
determinada
en
condiciones
técnicas
bien
definidas
,
sean
de
características
y
calidad
constantes
,
dichas
cantidades
podrán
determinarse
,
de
acuerdo
con
las
autoridades
competentes
,
bien
a
partir
de
la
fórmula
de
fabricación
de
las
mercancías
o
bien
a
partir
de
las
cantidades
medias
de
produriodo
determinado
para
la
fabricación
de
una
cantidad
dada
de
dichas
mercancías
.
Abweichend
von
Nummer
10
.1
können
Schlachtkörper
,
Schlachtkörperhälften
oder
in
höchstens
drei
Teile
zerteilte
Schlachtkörper
sowie
Schlachtkörperviertel
,
die
außer
der
Wirbelsäule
einschließlich
Spinalganglien
kein
anderes
spezifiziertes
Risikomaterial
enthalten
,
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
versandt
werden
,
ohne
zuvor
die
Zustimmung
des
letzteren
einzuholen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
10
.1,
las
canales
,
las
medias
canales
o
medias
canales
cortadas
,
como
máximo
,
en
tres
piezas
de
venta
al
por
mayor
, y
los
cuartos
de
canal
que
no
contengan
otro
material
especificado
de
riesgo
que
la
columna
vertebral
,
incluidos
los
ganglios
de
la
raíz
dorsal
,
podrán
ser
expedidos
de
un
Estado
miembro
a
otro
sin
el
previo
acuerdo
de
este
último
.
Abweichend
von
Nummer
1
Buchstabe
b
können
Schlachtkörper
,
Schlachtkörperhälften
oder
in
höchstens
drei
Teile
zerteilte
Schlachtkörper
sowie
Schlachtkörperviertel
,
die
außer
der
Wirbelsäule
einschließlich
Spinalganglien
kein
anderes
spezifiziertes
Risikomaterial
enthalten
,
eingeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
letra
d),
podrán
importarse
las
canales
,
las
medias
canales
o
medias
canales
cortadas
,
como
máximo
,
en
tres
piezas
de
venta
al
por
mayor
, y
los
cuartos
de
canal
que
no
contengan
otro
material
especificado
de
riesgo
que
la
columna
vertebral
,
incluidos
los
ganglios
de
la
raíz
dorsal
.
Abweichend
von
Nummer
1
Buchstabe
c
können
Schlachtkörper
,
Schlachtkörperhälften
oder
in
höchstens
drei
Teile
zerteilte
Schlachtkörper
sowie
Schlachtkörperviertel
,
die
außer
der
Wirbelsäule
einschließlich
Spinalganglien
kein
anderes
spezifiziertes
Risikomaterial
enthalten
,
eingeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
letra
c),
podrán
importarse
las
canales
,
las
medias
canales
o
medias
canales
cortadas
,
como
máximo
,
en
tres
piezas
de
venta
al
por
mayor
, y
los
cuartos
de
canal
que
no
contengan
otro
material
especificado
de
riesgo
que
la
columna
vertebral
,
incluidos
los
ganglios
de
la
raíz
dorsal
.
Abweichend
von
Nummer
3
können
Schlachtkörper
,
Schlachtkörperhälften
oder
in
höchstens
drei
Teile
zerteilte
Schlachtkörper
sowie
Schlachtkörperviertel
,
die
außer
der
Wirbelsäule
einschließlich
Spinalganglien
kein
anderes
spezifiziertes
Risikomaterial
enthalten
,
eingeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
3,
podrán
importarse
las
canales
,
las
medias
canales
o
medias
canales
cortadas
,
como
máximo
,
en
tres
piezas
de
venta
al
por
mayor
, y
los
cuartos
de
canal
que
no
contengan
otro
material
especificado
de
riesgo
que
la
columna
vertebral
,
incluidos
los
ganglios
de
la
raíz
dorsal
.
Akzeptanz
der
Positiv-
und
Negativkontrollwerte
mit
Verweis
auf
die
Mittelwerte
und
Spannbreiten
der
Positiv-
und
Negativkontrollen
. [EU]
Aceptabilidad
de
los
valores
de
los
controles
positivos
y
negativos
con
referencia
a
las
medias
y
gamas
de
los
controles
positivos
y
negativos
,
Akzeptanz
der
Positiv-
und
Negativkontrollwerte
mit
Verweis
auf
die
Mittelwerte
und
Spannbreiten
der
Positiv-
und
Negativkontrollen
[EU]
Aceptabilidad
de
los
valores
de
los
controles
positivos
y
negativos
con
referencia
a
las
medias
y
rangos
de
los
controles
positivos
y
negativos
,
Alcohole
,
C12-15
,
ethoxyliert
,
propoxyliert
(
durchschnittliche
Molverhältnisse
12
Mol
EO
, 6
Mol
PO
) [EU]
Alcoholes
,
C12-15
,
etoxilados
,
propoxilados
(proporciones
molares
medias
:
12
moles
de
óxido
de
etileno
y 6
moles
de
óxido
de
propileno/mol
)
alle
allgemeinen
und
einzelnen
Beobachtungen
und
erzielten
Ergebnisse
(
mit
Durchschnittswerten
und
Standardabweichungen
),
und
zwar
sowohl
günstige
als
auch
ungünstige
. [EU]
todas
las
observaciones
generales
e
individuales
y
los
resultados
obtenidos
(con
medias
y
desviaciones
estándar
),
tanto
si
son
favorables
como
desfavorables
.
alle
Angaben
über
Beobachtungen
,
Leistungen
und
Ergebnisse
(
Durchschnittswerte
und
Standardabweichungen
);
individuelle
Daten
sind
anzugeben
,
wenn
Versuche
und
Messungen
an
Einzeltieren
vorgenommen
wurden
[EU]
todos
los
datos
relativos
a
las
observaciones
,
producción
de
los
animales
y
resultados
(con
medias
y
desviaciones
estándar
);
se
indicarán
los
datos
individuales
cuando
los
estudios
y
mediciones
se
hayan
realizado
individualmente
Allerdings
können
in
höchstens
drei
Teile
zerlegte
Schlachtkörper
,
Schlachtkörperhälften
und
-viertel
,
die
außer
einer
Wirbelsäule
einschließlich
Spinalganglien
kein
anderes
spezifiziertes
Risikomaterial
enthalten
,
aus
einem
Drittland
in
einen
Mitgliedstaat
eingeführt
oder
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
ohne
dessen
vorherige
Zustimmung
versandt
werden
. [EU]
No
obstante
,
las
canales
y
las
medias
canales
, o
las
medias
canales
cortadas
en
tres
piezas
como
máximo
para
su
venta
al
por
mayor
,
así
como
los
cuartos
de
canal
que
no
contengan
otro
material
especificado
de
riesgo
distinto
de
la
columna
vertebral
,
incluidos
los
ganglios
de
la
raíz
dorsal
,
podrán
ser
importados
desde
un
tercer
país
en
un
Estado
miembro
o
expedidos
a
otro
Estado
miembro
sin
la
autorización
previa
de
este
último
.
Alle
Wischproben
sind
in
einer
Probe
zu
mischen
. [EU]
Todas
las
calzas/
medias
deben
juntarse
en
una
muestra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "medias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners