DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

48 results for geriet
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

2004 konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft noch einen geringen Gewinn erzielen, aber im UZ änderte sich die Lage so dramatisch, dass er in die Verlustzone geriet. [EU] En 2004, la industria comunitaria aún consiguió algunos beneficios, pero la situación cambió totalmente en el período de investigación, en el cual la industria comenzó a registrar pérdidas.

2005 geriet Ottana Energia in finanzielle Schwierigkeiten, die hauptsächlich auf fehlende Mittel für die Bezahlung des Brennstoffs zurückzuführen waren. [EU] En 2005, Ottana Energia experimentó una serie de dificultades financieras derivadas principalmente de una insuficiencia de fondos para pagar el combustible.

2009 geriet PZL Wrocł;aw allerdings in finanzielle Schwierigkeiten, weil sich das Auftragsvolumen des Ministeriums für Nationale Verteidigung infolge der Wirtschaftskrise stark reduziert hatte. [EU] En 2009, sin embargo, PZL Wrocł;aw experimentó dificultades financieras como consecuencia del brusco descenso del número de pedidos del Ministerio de Defensa debido a la crisis económica.

Als die Bank in Schwierigkeiten geriet, wurde sie durch Erwerb aller Aktien von den ehemaligen Mehrheitsaktionären zum symbolischen Gesamtpreis von 2 LVL (etwa 3 EUR) teilverstaatlicht. [EU] A raíz de las dificultades que atravesó, Parex banka fue nacionalizada parcialmente mediante la adquisición de la totalidad de las participaciones de los antiguos accionistas mayoritarios, por un precio total simbólico de 2 LVL (aproximadamente, 3 EUR) [7].

Als Folge der neuen Wettbewerbslage geriet Sementsverksmiðjan hf. allem Anschein nach in wirtschaftliche Schwierigkeiten und es entstanden Verluste. [EU] Parece que, a raíz de la nueva situación de competencia, Sementsverksmiðjan hf. experimentó dificultades económicas y comenzó a acumular pérdidas.

Angesichts des 2002 beginnenden Drucks auf die Preise und eines gleichzeitigen starken Anstiegs der gedumpten Einfuhren aus den betroffenen Ländern verschlechterte sich die finanzielle Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, sodass er 2003 in die Verlustzone geriet. [EU] Además de la contención de los precios que comenzó el 2002 y coincidió con un fuerte incremento de las importaciones en dumping procedentes de los países afectados, la situación financiera de la industria de la Comunidad se deterioró y registró pérdidas en 2003.

Angesichts des 2002 beginnenden Drucks auf die Preise und eines gleichzeitigen starken Anstiegs der gedumpten Einfuhren aus der VR China, Taiwan, Malaysia, Korea und Australien (bis 2004) sowie subventionierter Einfuhren aus Indien verschlechterte sich die finanzielle Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und er geriet 2003 in die Verlustzone. [EU] Además de la contención de los precios que comenzó el 2002 y coincidió con un fuerte incremento de las importaciones en dumping procedentes de la República Popular China, Taiwán, Malasia, Corea y Australia (hasta 2004) y de las importaciones subvencionadas procedentes de la India, la situación financiera de la industria de la Comunidad se deterioró y registró pérdidas en 2003.

Auch wenn der Rückgang der Verkaufspreise zum Teil die sinkenden Kosten widerspiegelte, geriet der Preis des Wirtschaftszweigs der Union den Untersuchungsergebnissen zufolge aber doch wegen der VNS-Einfuhren aus Indien unter Druck. [EU] La investigación mostró que, incluso si la reducción de los precios de venta reflejaba parcialmente el descenso de los costes, el precio de la industria de la Unión sufría la presión de las importaciones del producto afectado originario de la India.

Auch wenn der Rückgang der Verkaufspreise zum Teil die sinkenden Kosten widerspiegelte, geriet der Preis des Wirtschaftszweigs der Union den Untersuchungsergebnissen zufolge aber doch wegen der VNS-Einfuhren aus Indien unter Druck. [EU] La investigación puso de manifiesto que, incluso si la disminución de los precios de venta reflejaba parcialmente la disminución de los costes, los precios de la industria de la Unión se encontraban bajo la presión de las importaciones de SAI procedentes de la India.

Außerdem ging auch das Verkaufsvolumen der Ausfuhren in Drittländer zurück, da der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auch auf den Ausfuhrmärkten der Drittländer durch die chinesischen Niedrigpreiseinfuhren unter Druck geriet. [EU] Además, también perdió en volumen de ventas en las exportaciones a terceros países dado que, en los mercados de exportación a terceros países, la industria de la Comunidad también tuvo que afrontar la presión de las exportaciones chinas a bajo precio.

Dabei darf vor allem nicht vergessen werden, dass Hynix im Grunde unmittelbar nach Gewährung des Konsortialkredits mit den Zinsleistungen in Verzug geriet. [EU] Por último, hay que señalar que Hynix incumplió el pago de los intereses del préstamo sindicado apenas fue concedido.

Da der Verbrauchsrückgang mit dem Zeitraum zusammenfällt, in dem der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in die Verlustzone geriet, kann nicht ausgeschlossen werden, dass die rückläufige Nachfrage nach Penta auf dem Gemeinschaftsmarkt zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen hat. [EU] Por ello, dado que la disminución del consumo coincide con el período en el que la industria comunitaria comenzó a registrar pérdidas, no puede excluirse que la demanda menguante de pentaeritritol en el mercado comunitario haya tenido repercusiones en la situación de perjuicio de la industria comunitaria.

Demzufolge geriet auch der irische Staat (Sovereign) unter Druck, was letztendlich zu dem Hilfsprogramm führte. [EU] En consecuencia, el Estado irlandés (soberano) se ha encontrado bajo una presión que al final ha conducido al Programa de Apoyo.

Der Forderungsverzicht fand statt, als die GfW wegen eines Verfalls der Marktpreise in finanzielle Schwierigkeiten geriet. [EU] La condonación de deudas se produciría cuando GfW se viera enfrentada a dificultades financieras debido a una caída brusca de los precios de mercado.

Der Plan des Investors wurde jedoch nicht umgesetzt, so dass das Unternehmen bereits im September 2004 in eine Solvabilitätskrise geriet. [EU] Sin embargo, el plan del inversor no se llevó a cabo y, por consiguiente, ya en septiembre de 2004 la empresa tuvo que hacer frente a una crisis de solvencia.

Deshalb geriet der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft 2004 in die Verlustzone, und seine Verluste aus dem Verkauf von Dihydromyrcenol auf dem Gemeinschaftsmarkt erhöhten sich 2005 noch und auch im UZ, als die Verkaufserlöse kaum die fixen Kosten deckten. [EU] Por tanto, la industria de la Comunidad resultó deficitaria en 2004 y sus pérdidas en las ventas de dihidromircenol en el mercado comunitario aumentaron aún más en 2005 y en el período de investigación, en el que los ingresos de las ventas apenas cubrían los costes fijos de la industria de la Comunidad.

Die BGB geriet im Laufe des Jahres 2001, hauptsächlich aufgrund vergangener riskanter Immobiliengeschäfte, in eine akute Krise und war wegen unzureichender Eigenmittel- bzw. Kernkapitalkoeffizienten von aufsichtsrechtlichen Maßnahmen durch das Bundesaufsichtsamt für Kreditwesen (BAKred, heute BAFin) bedroht. [EU] En 2001 la BGB atravesó graves dificultades, principalmente a causa de anteriores operaciones inmobiliarias de riesgo; sus coeficientes de fondos propios y de capital básico eran insuficientes por lo que la Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen (BAKred, actualmente BAFin) amenazó con medidas de supervisión.

Die festgestellte Schädigung äußerte sich in einem deutlichen Rückgang des Verkaufsvolumens und einer unzureichenden Erhöhung der Verkaufspreise, wodurch der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in die Verlustzone geriet. [EU] El perjuicio constatado ha tomado la forma de una disminución significativa del volumen de ventas y de un insuficiente aumento en el precio de venta, que a su vez dio lugar a pérdidas de la industria de la Comunidad.

Die finanzielle Lage des Wirtschaftszweigs der Union verschlechterte sich im selben Zeitraum, so dass der Wirtschaftszweig in die Verlustzone geriet. [EU] Durante el mismo período, la situación financiera de la industria de la Unión se deterioró y registró pérdidas.

Die Grupa Stocznia Gdynia geriet zum ersten Mal 2002 in Schwierigkeiten. [EU] El Grupo Astillero Gdynia experimentó dificultades por primera vez en 2002.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners