A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
154 results for fotométricas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2
Für
die
photometrischen
Messungen
ist
nur
die
leuchtende
Fläche
zu
verwenden
,
die
durch
die
Ebenen
bestimmt
ist
,
die
an
den
äußersten
Teilen
des
optischen
Systems
des
Rückstrahlers
anliegen
,
wie
vom
Hersteller
angegeben
,
die
innerhalb
eines
Kreises
mit
einem
Durchmesser
von
200
mm
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
liegt
,
wobei
die
leuchtende
Fläche
selbst
höchstens
100
cm2
groß
sein
darf
,
ohne
dass
die
Fläche
der
Rückstrahloptik
unbedingt
diese
Größe
erreichen
muss
. [EU]
En
las
mediciones
fotométricas
,
se
tendrá
únicamente
en
cuenta
,
en
el
caso
de
las
clases
IA
o
IB
,
la
superficie
reflectante
definida
por
los
planos
contiguos
a
las
partes
exteriores
del
sistema
óptico
del
catadióptrico
indicados
por
el
fabricante
y
situada
dentro
de
un
círculo
de
200
mm
de
diámetro
cuya
área
máxima
será
de
100
cm2
,
sin
que
el
área
de
las
unidades
ópticas
catadióptricas
deba
tener
necesariamente
esta
superficie
.
Alle
fotometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
wie
folgt
durchzuführen:
[EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
y
colorimétricas
se
efectuarán:
Alle
photometrischen
Messungen
sind
bei
der
in
Absatz
7.1
angegebenen
Nennspannung
durchzuführen
. [EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
a
la
tensión
nominal
indicada
en
el
punto
7.1.
Alle
photometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
mit
einer
farblosen
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
durchzuführen
;
dabei
wird
die
Versorgungsspannung
,
sofern
sie
nicht
von
einem
elektronischen
Lichtquellensteuergerät
geliefert
wird
,
so
geregelt
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
. [EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
y
colorimétricas
se
realizarán
con
una
lámpara
de
incandescencia
incolora
normalizada
de
la
categoría
indicada
para
el
dispositivo
, y
la
tensión
del
suministro
se
regulará
de
modo
que
emita
el
flujo
luminoso
de
referencia
exigido
para
dicha
categoría
de
luz
,
cuando
no
esté
alimentada
por
un
dispositivo
electrónico
de
control
de
la
fuente
luminosa
.
Alle
photometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
wie
folgt
durchzuführen:
[EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
y
colorimétricas
se
efectuarán:
An
dem
stichprobenweise
ausgewählten
Scheinwerfer
sind
an
den
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
Punkten
photometrische
Messungen
durchzuführen
,
wobei
die
Werte
bei
Fernlicht
nur
an
den
Punkten
Emax
,
HV
,
HL
und
HR
[4]
und
bei
Abblendlicht
nur
an
den
Punkten
B
50
L (
oder
R),
HV
,
50
V,
75
R (
oder
L)
und
25
L (
oder
R)
abgelesen
werden
(
siehe
die
Abbildung
in
Anhang
4). [EU]
Se
realizarán
mediciones
fotométricas
en
el
faro
de
muestra
en
los
puntos
exigidos
en
el
presente
Reglamento
,
pero
la
lectura
se
limitará
a
los
puntos
Emax
,
HV
[3],
HL
y
HR
[4],
en
el
caso
del
haz
de
carretera
, y a
los
puntos
B
50
L (o R),
HV
,
50
V,
75
R (o L) y
25
L
en
el
del
haz
de
cruce
(véase
la
figura
del
anexo
4).2.5.
An
den
Mustern
sind
vor
und
nach
der
Prüfung
fotometrische
Messungen
vorzunehmen
. [EU]
Las
mediciones
fotométricas
deberán
realizarse
en
las
muestras
antes
y
después
del
ensayo
.
An
den
Mustern
sind
vor
und
nach
der
Prüfung
photometrische
Messungen
vorzunehmen
. [EU]
Las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
en
las
muestras
antes
y
después
del
ensayo
,
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Einrichtungen
sind
die
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
photometrischen
Messungen
durchzuführen
. [EU]
El
dispositivo
de
muestra
será
sometido
a
las
mediciones
fotométricas
contempladas
en
el
presente
Reglamento
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Fahrtrichtungsanzeigern
sind
zur
Bestimmung
der
Mindestwerte
in
den
in
Anhang
4
angegebenen
Punkten
und
der
vorgeschriebenen
Farbwertanteile
photometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
luz
sometida
a
muestreo
será
objeto
de
mediciones
fotométricas
de
valores
mínimos
en
los
puntos
enumerados
en
el
anexo
4 y
las
coordenadas
cromáticas
requeridas
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
hinteren
Kennzeichnungstafeln
sind
zur
Bestimmung
der
Mindestwerte
an
den
in
der
Regelung
angegebenen
Punkten
und
zur
Bestimmung
der
Farbwertanteile
fotometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
placa
de
identificación
trasera
de
la
muestra
deberá
someterse
a
mediciones
fotométricas
de
los
valores
mínimos
en
los
puntos
y
con
las
coordenadas
cromáticas
que
establece
el
presente
Reglamento
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Leuchten
sind
an
den
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
Punkten
für
die
die
in
Anhang
3
aufgeführten
Minimalwerte
und
die
erforderlichen
Farbwertanteile
photometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
luz
sometida
a
muestreo
será
objeto
de
mediciones
fotométricas
de
valores
mínimos
en
los
puntos
enumerados
en
el
anexo
3 y
las
coordenadas
cromáticas
requeridas
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Leuchten
sind
zur
Bestimmung
der
Mindestwerte
in
den
in
Anhang
4
angegebenen
Punkten
und
zur
Bestimmung
der
in
Anhang
5
angegebenen
Farbwertanteile
photometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
luz
sometida
a
muestreo
será
objeto
de
mediciones
fotométricas
de
valores
mínimos
en
los
puntos
enumerados
en
el
anexo
4 y
las
coordenadas
cromáticas
requeridas
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Leuchten
sind
zur
Überprüfung
der
Mindestwerte
in
den
in
Anhang
3
angegebenen
Punkten
und
der
vorgeschriebenen
Farbwertanteile
fotometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
luz
sometida
a
muestreo
será
objeto
de
mediciones
fotométricas
de
valores
mínimos
en
los
puntos
enumerados
en
el
anexo
3 y
las
coordenadas
cromáticas
requeridas
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Leuchten
sind
zur
Überprüfung
der
Mindestwerte
in
den
in
Anhang
3
angegebenen
Punkten
und
der
vorgeschriebenen
Farbwertanteile
photometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
luz
de
la
muestra
será
objeto
de
mediciones
fotométricas
de
los
valores
mínimos
en
los
puntos
enumerados
en
el
anexo
3 y
las
coordenadas
cromáticas
exigidas
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Leuchten
sind
zur
Überprüfung
der
Mindestwerte
in
den
in
Anhang
4
angegebenen
Punkten
und
der
vorgeschriebenen
Farbwertanteile
photometrische
Messungen
durchzuführen
. [EU]
La
luz
sometida
a
muestreo
será
objeto
de
mediciones
fotométricas
de
valores
mínimos
en
los
puntos
enumerados
en
el
anexo
4 y
las
coordenadas
cromáticas
requeridas
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Nebelscheinwerfern
sind
in
den
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
Punkten
fotometrische
Messungen
durchzuführen
,
wobei
die
Werte
nur
in
den
Punkten
abgelesen
werden
,
die
in
Anhang
2
dieser
Regelung
für
die
jeweilige
Klasse
des
Nebelscheinwerfers
angegeben
sind
. [EU]
La
luz
antiniebla
delantera
tomada
como
muestra
se
someterá
a
mediciones
fotométricas
en
los
puntos
establecidos
en
el
presente
Reglamento
y
las
lecturas
se
limitarán
a
los
puntos
enumerados
en
su
anexo
2,
en
función
de
la
clase
de
luces
antiniebla
delanteras
predominante
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Rückstrahlern
sind
an
den
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
Punkten
photometrische
Messungen
und
die
Bestimmung
der
Farbwertanteile
durchzuführen
. [EU]
El
catadióptrico
de
la
muestra
deberá
someterse
a
mediciones
fotométricas
en
los
puntos
y
con
las
coordenadas
cromáticas
que
establece
el
presente
Reglamento
.
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Scheinwerfern
sind
an
den
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
Punkten
fotometrische
Messungen
durchzuführen
,
wobei
die
Werte
bei
Fernlicht
nur
an
den
Punkten
Emax
,
HV
,
HL
und
HR
[3]
und
bei
Abblendlicht
nur
an
den
Punkten
B
50
L (
oder
R) [4],
HV
,
50
V,
75
R (
oder
L)
und
25
L2
(
oder
R2
)
abgelesen
werden
(
siehe
die
Abbildung
in
Anhang
3). [EU]
Se
realizarán
mediciones
fotométricas
en
los
faros
de
muestra
en
los
puntos
exigidos
en
el
presente
Reglamento
,
pero
la
lectura
se
limitará
a
los
puntos
Emax
,
HV
[2],
HL
y
HR
[3],
en
el
caso
del
haz
de
carretera
, y a
los
puntos
B
50
L (o R) [4],
HV
,
50
V,
75
R (o L) y
25
L2
(o
R2
),
en
el
caso
del
haz
de
cruce
(véase
la
figura
del
anexo
3).
An
den
stichprobenweise
ausgewählten
Scheinwerfern
sind
an
den
in
der
Regelung
vorgeschriebenen
Punkten
fotometrische
Messungen
durchzuführen
,
wobei
die
Werte
bei
Fernlicht
nur
in
den
Punkten
Emax
,
HV
,
HL
und
HR
[3]
und
bei
Abblendlicht
nur
in
den
Punkten
B
50
L (
oder
R),
HV
,
50
V,
75
R (
oder
L)
abgelesen
werden
(
siehe
die
Abbildung
in
Anhang
3). [EU]
Se
realizarán
mediciones
fotométricas
en
los
faros
de
muestra
en
los
puntos
previstos
en
el
presente
Reglamento
,
pero
la
lectura
se
limitará
a
los
puntos
Emáx
,
HV
[2],
HL
y
HR
[3]
en
el
caso
del
haz
de
carretera
, y a
los
puntos
B
50
L (o R),
HV
,
50
V,
75
R (o L) y
25
L (o R)
en
el
caso
del
haz
de
cruce
(véase
la
figura
del
anexo
3).2.5.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fotométricas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners