A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for beilagen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Am
25
.
März
2008
erhielt
die
Kommission
von
den
zuständigen
Behörden
Indonesiens
einen
neuen
Plan
zur
Mängelbehebung
,
dem
allerdings
keine
Unterlagen
zu
dessen
Durchführung
beilagen
und
aus
dem
hervorgeht
,
dass
mehrere
Zwischenziele
nicht
vor
September
2008
erreicht
werden
sollen
. [EU]
El
25
de
marzo
de
2008
,
la
Comisión
recibió
un
nuevo
plan
de
medidas
elaborado
por
las
autoridades
competentes
de
Indonesia
que
no
iba
acompañado
de
pruebas
documentales
justificativas
de
su
aplicación
y
que
demuestra
que
la
realización
de
actuaciones
significativas
no
está
prevista
para
antes
de
septiembre
de
2008
.
Beilagen
,
Deckel
und
sämtliche
aus
bedrucktem
Papier
bestehenden
Komponenten
des
Endprodukts
gelten
als
Bestandteil
des
Druckerzeugnisses
. [EU]
Los
encartes
,
las
cubiertas
y
cualquier
otra
parte
de
papel
impreso
del
papel
impreso
final
se
considerarán
parte
integrante
del
producto
de
papel
impreso
.
Beilagen
,
die
nicht
fest
mit
dem
Druckerzeugnisverbunden
sind
(
wie
Handzettel
oder
ablösbare
Aufkleber
),
jedoch
gemeinsam
mit
dieser
verkauft
oder
geliefert
werden
,
müssen
die
im
Anhang
dieses
Beschlusses
definierten
Anforderungen
nur
erfüllen
,
wenn
das
EU-Umweltzeichen
auf
ihnen
angebracht
werden
soll
. [EU]
Los
encartes
que
no
estén
fijados
al
papel
impreso
(como
folletos
o
papeles
adhesivos
removibles
),
pero
que
se
vendan
o
suministren
con
él
,
solo
deberán
cumplir
los
requisitos
del
anexo
de
la
presente
Decisión
si
está
previsto
que
lleven
la
etiqueta
ecológica
de
la
UE
.
Den
Mitgliedstaaten
ist
auch
zu
erlauben
,
den
betreffenden
Marktteilnehmern
die
Ausfuhrbescheinigungen
zurückzugeben
,
die
den
Einfuhrlizenzanträgen
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
327/98
beilagen
. [EU]
También
resulta
conveniente
permitir
a
los
Estados
miembros
restituir
a
los
agentes
económicos
en
cuestión
los
certificados
de
exportación
que
han
sido
presentados
en
apoyo
de
la
solicitud
de
certificado
de
importación
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
327/98
.
Die
Originaldokumente
bzw
.
bescheinigungen
oder
amtlich
beglaubigte
Kopien
,
die
dem
vorstehend
bezeichneten
Sperma
bei
der
Verbringung
von
der
zugelassenen
Besamungsstation
,
aus
der
das
Sperma
stammt
,
bis
zu
dem
in
Feld
I.11
bezeichneten
zugelassenen
Samendepot
,
aus
dem
der
Versand
des
Spermas
erfolgt
,
beilagen
,
sind
dieser
Bescheinigung
beizufügen
. [EU]
Debe
adjuntarse
a
este
certificado
el
original
de
los
documentos
o
certificados
sanitarios
, o
las
copias
compulsadas
de
los
mismos
,
que
se
hayan
adjuntado
al
esperma
desde
el
centro
autorizado
de
recogida
de
esperma
del
que
procede
hasta
el
centro
autorizado
de
almacenamiento
de
esperma
desde
el
que
haya
sido
enviado
,
que
se
indica
en
la
casilla
I.11.
Diese
Parteien
argumentierten
,
dass
die
Probleme
besonders
groß
seien
im
Hinblick
auf
kunstgewerbliche
und
werbeorientierte
Artikel
(z. B.
Tonwaren
),
bestimmte
in
Lizenz
verkaufte
Markenwaren
,
die
Herstellung
bestimmter
eingetragener
Gebrauchsmuster
und
spezieller
Beilagen
-
oder
Serviergefäße
für
das
Gaststättengewerbe
(z. B.
Porzellanartikel
mit
großem
Fassungsvermögen
). [EU]
Estas
partes
explicaron
que
los
problemas
fueron
particularmente
importantes
en
el
campo
de
los
artículos
de
artesanía
y
de
promociones
especiales
(por
ejemplo
,
objetos
de
cerámica
),
determinados
productos
de
marca
vendidos
bajo
licencia
,
la
fabricación
de
ciertos
modelos
de
utilidad
registrados
y
algunos
artículos
de
restauración
o
accesorios
de
mesa
(por
ejemplo
,
artículos
de
por
celana
que
se
venden
en
grandes
volúmenes
).
Die
zuständige
Behörde
,
die
eine
Typgenehmigung
erteilt
hat
,
vergewissert
sich
-
erforderlichenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
zuständigen
Behörden
-
dass
die
in
Nummer
1
genannten
Vorkehrungen
hinsichtlich
der
Bestimmungen
der
Anlage
VI
Teil
I
weiterhin
ausreichen
und
jede
nach
den
Anforderungen
dieses
Kapitels
mit
einer
Typgenehmigungsnummer
ausgestattete
Bordkläranlage
weiterhin
der
Beschreibung
im
Typgenehmigungsbogen
und
seinen
Beilagen
für
den
typgenehmigten
Bordkläranlagentyp
entspricht
. [EU]
Las
autoridades
competentes
que
hayan
concedido
homologaciones
deberán
comprobar
-
en
su
caso
en
colaboración
con
las
otras
autoridades
competentes
-
que
las
medidas
contempladas
en
el
apartado
1
respecto
de
los
requisitos
del
apéndice
VI
,
parte
I,
sigan
siendo
suficientes
y
que
cada
depuradora
de
aguas
residuales
de
a
bordo
provista
de
un
número
de
homologación
conforme
a
los
requisitos
del
presente
capítulo
continúe
ajustándose
a
la
descripción
que
establezcan
el
certificado
de
homologación
y
sus
anexos
para
el
tipo
de
depuradora
homologado
al
que
corresponda
.
Fixe
(d. h.
nicht
zur
Entnahme
vorgesehene
)
Beilagen
des
Druckerzeugnisses
müssen
den
im
Anhang
dieses
Beschlusses
definierten
Anforderungen
entsprechen
. [EU]
Los
encartes
fijados
al
producto
de
papel
impreso
(que
no
vayan
a
ser
retirados
)
deberán
cumplir
los
requisitos
del
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Im
Zeitschriftendruck
bestehen
außerdem
höhere
Anforderungen
an
die
Weiterverarbeitung
insbesondere
von
Beilagen
und
beigefügten
Produktproben
. [EU]
Además
,
la
impresión
de
revistas
tiene
mayores
requerimientos
en
cuanto
al
proceso
de
acabado
,
en
especial
para
inserciones
publicitarias
y
muestras
de
productos
.
In
dem
in
Absatz
1
genannten
Fall
ist
beim
Ausfüllen
des
Frachtbriefes
CIM
oder
des
Übergabescheins
TR
im
Feld
für
die
Angabe
der
Beilagen
dieser
Papiere
gut
sichtbar
ein
Hinweis
auf
die
verwendete(n) Versandanmeldung(
en
)
einzutragen
. [EU]
En
el
caso
contemplado
en
al
apartado
1,
en
el
momento
de
expedir
la
carta
de
porte
CIM
o
el
boletín
de
entrega
TR
,
en
la
casilla
reservada
para
la
designación
de
la
documentación
adjunta
se
hará
referencia
,
de
forma
visible
, a
la
declaración
o
declaraciones
de
tránsito
utilizadas
.
Zu
den
Beilagen
zählen
mehrseitige
Werbeanzeigen
,
Hefte
,
Broschüren
,
Antwortkarten
oder
sonstiges
Werbematerial
[EU]
«encarte»
una
hoja
o
sección
suplementaria
,
impresa
independientemente
del
producto
de
papel
impreso
,
que
esté
insertada
entre
las
páginas
de
un
producto
de
papel
impreso
y
pueda
retirarse
(encarte
suelto
) o
esté
sujeta
a
las
páginas
del
producto
de
papel
impreso
y,
por
tanto
,
forme
parte
integrante
del
mismo
(encarte
fijo
).
Esta
definición
incluye
las
páginas
de
publicidad
,
cartillas
,
folletos
,
tarjetas
de
respuesta
u
otro
material
de
promoción
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beilagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners