A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for Zahlungsbefehls
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Anlage
1
zum
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
[EU]
Apéndice
1
de
la
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
[EU]
Petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
[EU]
Petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
Formulario
A
Antwortet
der
Antragsteller
nicht
innerhalb
der
von
dem
Gericht
festgelegten
Frist
oder
lehnt
er
den
Vorschlag
des
Gerichts
ab
,
so
weist
das
Gericht
den
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
insgesamt
zurück
. [EU]
Si
el
demandante
no
envía
su
respuesta
en
el
plazo
especificado
por
el
órgano
jurisdiccional
o
rechaza
la
propuesta
de
este
,
dicho
órgano
desestimará
íntegramente
la
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
.
Aufforderung
zur
Vervollständigung
und/oder
Berichtigung
eines
Antrags
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
[EU]
Solicitud
al
demandante
para
que
complete
o
rectifique
una
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
Aufforderung
zur
Vervollständigung
und/oder
Berichtigung
eines
Antrags
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
Formblatt
B [EU]
Solicitud
al
demandante
de
que
complete
o
rectifique
una
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
Formulario
B
Bei
Nichteinhaltung
der
vorgenannten
Frist
für
die
Rücksendung
Ihrer
Antwort
oder
bei
Ablehnung
dieses
Vorschlags
wird
das
Gericht
Ihren
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
gemäß
den
in
der
Verordnung
festgelegten
Voraussetzungen
insgesamt
zurückweisen
. [EU]
En
caso
de
que
el
órgano
jurisdiccional
no
reciba
su
respuesta
dentro
del
plazo
arriba
indicado
o
de
que
usted
se
oponga
a
la
presente
propuesta
,
el
órgano
jurisdiccional
desestimará
la
totalidad
de
su
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
.
Das
Europäische
Mahnverfahren
gilt
für
die
Beitreibung
bezifferter
Geldforderungen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
des
Antrags
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
fällig
sind
. [EU]
Se
establece
el
proceso
monitorio
europeo
para
el
cobro
de
créditos
pecuniarios
,
de
importe
determinado
,
vencidos
y
exigibles
en
la
fecha
en
que
se
presenta
la
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
.
Das
Gericht
weist
Ihren
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
nach
Prüfung
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1896/2006
aus
folgendem
Grund/folgenden
Gründen
zurück:
[EU]
El
órgano
jurisdiccional
ha
examinado
su
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
de
conformidad
con
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
1896/2006
y
ha
resuelto
desestimarla
por
los
siguientes
motivos:
Das
mit
einem
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
befasste
Gericht
prüft
so
bald
wie
möglich
anhand
des
Antragsformulars
,
ob
die
in
den
Artikeln
2, 3, 4, 6
und
7
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
und
ob
die
Forderung
begründet
erscheint
. [EU]
El
órgano
jurisdiccional
ante
el
que
se
haya
presentado
una
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
deberá
examinar
,
lo
antes
posible
y
basándose
en
el
formulario
de
la
petición
,
si
se
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
los
artículos
2, 3, 4, 6 y 7 y
si
la
petición
resulta
fundada
.
Das
Ursprungsgericht
überprüft
das
Zustellungsdatum
des
Europäischen
Zahlungsbefehls
. [EU]
El
órgano
jurisdiccional
verificará
la
fecha
de
notificación
.
Der
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
ist
unter
Verwendung
des
Formblatts
A
gemäß
Anhang
I
zu
stellen
. [EU]
La
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
se
presentará
en
el
formulario
A
que
figura
en
el
anexo
I.
Der
Antragsteller
sollte
verpflichtet
sein
,
in
dem
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
Angaben
zu
machen
,
aus
denen
die
geltend
gemachte
Forderung
und
ihre
Begründung
klar
zu
entnehmen
sind
,
damit
der
Antragsgegner
anhand
fundierter
Informationen
entscheiden
kann
,
ob
er
Einspruch
einlegen
oder
die
Forderung
nicht
bestreiten
will
. [EU]
En
la
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
,
debe
obligarse
al
demandante
a
que
proporcione
información
suficiente
para
poder
determinar
y
justificar
claramente
la
deuda
,
de
forma
que
el
demandado
pueda
decidir
con
conocimiento
de
causa
si
la
impugna
o
no
.
Der
Einspruch
muss
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Tag
der
Zustellung
des
Zahlungsbefehls
an
den
Antragsgegner
versandt
werden
. [EU]
El
escrito
de
oposición
se
enviará
en
un
plazo
de
30
días
desde
la
notificación
al
demandado
del
requerimiento
.
Der
maßgebliche
Augenblick
zur
Feststellung
,
ob
eine
grenzüberschreitende
Rechtssache
vorliegt
,
ist
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
nach
dieser
Verordnung
eingereicht
wird
. [EU]
El
momento
pertinente
para
determinar
si
existe
un
asunto
transfronterizo
será
aquél
en
que
se
presente
la
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
.
Die
Einreichung
eines
Antrags
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
sollte
mit
der
Entrichtung
der
gegebenenfalls
fälligen
Gerichtsgebühren
verbunden
sein
. [EU]
La
presentación
de
una
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
debe
implicar
el
pago
de
las
posibles
tasas
judiciales
aplicables
.
Dies
hindert
den
Antragsteller
nicht
daran
,
das
Gericht
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
,
in
jedem
Fall
aber
vor
Erlass
des
Zahlungsbefehls
,
hierüber
zu
informieren
. [EU]
Ello
no
obstará
a
que
demandante
informe
ulteriormente
de
ello
al
órgano
jurisdiccional
,
pero
en
todo
caso
antes
de
que
se
expida
el
requerimiento
.
Die
Zurückweisung
des
Antrags
hindert
den
Antragsteller
nicht
,
die
Forderung
mittels
eines
neuen
Antrags
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
oder
eines
anderen
Verfahrens
nach
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
geltend
zu
machen
. [EU]
La
desestimación
de
la
petición
no
obstará
para
que
el
demandante
pueda
reclamar
su
crédito
mediante
una
nueva
petición
de
requerimiento
europeo
de
pago
o
por
cualquier
otro
proceso
establecido
con
arreglo
al
Derecho
de
un
Estado
miembro
.
eine
Ausfertigung
des
von
dem
Ursprungsgericht
für
vollstreckbar
erklärten
Europäischen
Zahlungsbefehls
,
die
die
für
seine
Beweiskraft
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllt
[EU]
una
copia
del
requerimiento
europeo
de
pago
,
declarado
ejecutivo
por
el
órgano
jurisdiccional
de
origen
,
que
cumpla
las
condiciones
necesarias
para
determinar
su
autenticidad
Einem
Antragsteller
,
der
in
einem
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
eines
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
erlassenen
Europäischen
Zahlungsbefehls
beantragt
,
darf
wegen
seiner
Eigenschaft
als
Ausländer
oder
wegen
Fehlens
eines
inländischen
Wohnsitzes
oder
Aufenthaltsorts
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
eine
Sicherheitsleistung
oder
Hinterlegung
,
unter
welcher
Bezeichnung
es
auch
sei
,
nicht
auferlegt
werden
. [EU]
Al
demandante
que
solicite
en
un
Estado
miembro
la
ejecución
de
un
requerimiento
europeo
de
pago
expedido
en
otro
Estado
miembro
no
se
le
podrá
exigir
caución
o
depósito
alguno
,
sea
cual
fuere
su
denominación
,
por
su
condición
de
extranjero
o
por
no
estar
domiciliado
o
no
ser
residente
en
el
Estado
miembro
de
ejecución
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungsbefehls":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners