A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorwäsche
Vorwürfe machen
Vorzeichen
vorzeigbar
vorzeigen
Vorzeigen
Vorzeigeprodukt
Vorzeigung
Vorzeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
Vorzeigen
Word division: vor·zei·gen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Der
Reisende
muss
vom
Beginn
der
Reise
an
mit
einem
gültigen
Beförderungsausweis
versehen
sein
und
ihn
bei
der
Prüfung
der
Beförderungsausweise
vorzeigen
. [EU]
Desde
el
comienzo
del
viaje
,
el
viajero
deberá
ir
provisto
de
un
título
válido
de
transporte
y
deberá
presentarlo
en
el
momento
del
control
de
los
títulos
de
transporte
.
Die
NEACF-Inspektoren
müssen
den
Sonderausweis
bei
sich
tragen
und
vorzeigen
,
wenn
sie
an
Bord
eines
Fischereifahrzeugs
gehen
. [EU]
Cada
inspector
de
la
CPANE
deberá
llevar
consigo
el
documento
de
identidad
especial
y
presentarlo
en
el
momento
en
que
suba
a
bordo
de
un
buque
pesquero
.
Die
Reisedokumente
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers
sind
,
auf
den
die
Richtlinie
2004/38/EG
Anwendung
findet
,
die
aber
die
Aufenthaltskarte
nach
Artikel
10
der
genannten
Richtlinie
nicht
vorzeigen
,
werden
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abgestempelt
. [EU]
Los
documentos
de
viaje
de
nacionales
de
terceros
países
que
sean
miembros
de
la
familia
de
un
ciudadano
de
la
Unión
al
que
se
aplique
la
Directiva
2004/38/CE
,
pero
que
no
presenten
el
permiso
de
residencia
a
que
se
refiere
el
artículo
10
de
dicha
Directiva
,
se
sellarán
a
la
entrada
o a
la
salida
.
Die
Reisedokumente
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
Familienangehörige
von
Drittstaatsangehörigen
sind
,
die
das
Gemeinschaftsrecht
auf
freien
Personenverkehr
genießen
,
die
aber
die
Aufenthaltskarte
nach
Artikel
10
der
Richtlinie
2004/38/EG
nicht
vorzeigen
,
werden
bei
der
Ein-
und
Ausreise
abgestempelt
. [EU]
Los
documentos
de
viaje
de
nacionales
de
terceros
países
que
sean
miembros
de
la
familia
de
nacionales
de
terceros
países
beneficiarios
del
derecho
comunitario
a
la
libre
circulación
,
pero
que
no
presenten
el
permiso
de
residencia
a
que
se
refiere
el
artículo
10
de
la
Directiva
2004/38/CE
,
se
sellarán
a
la
entrada
o a
la
salida
.
Dokumente
vorzeigen
,
die
ihren
Status
als
Grenzbewohner
und
das
Vorliegen
berechtigter
Gründe
für
das
häufige
Überschreiten
der
Landaußengrenze
im
Rahmen
der
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
belegen
[EU]
Presenten
documentos
que
demuestren
su
condición
de
residentes
fronterizos
y
la
existencia
de
razones
legítimas
para
el
cruce
frecuente
de
la
frontera
terrestre
exterior
en
el
marco
del
régimen
de
tráfico
fronterizo
menor
Lassen
die
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
die
Annahme
von
Reisegepäck
zur
Beförderung
ohne
Vorzeigen
eines
Beförderungsausweises
zu
,
so
gelten
hinsichtlich
des
Reisegepäcks
die
Bestimmungen
dieser
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
und
Pflichten
des
Reisenden
sinngemäß
für
den
Absender
von
Reisegepäck
. [EU]
Cuando
en
las
condiciones
generales
de
transporte
esté
previsto
que
puedan
admitirse
al
transporte
equipajes
sin
presentación
de
un
título
de
transporte
,
las
disposiciones
de
las
presentes
Reglas
uniformes
por
las
que
se
establecen
los
derechos
y
obligaciones
del
viajero
relativos
a
sus
equipajes
facturados
se
aplicarán
por
analogía
al
expedidor
de
equipajes
facturados
.
Soweit
die
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
keine
Ausnahme
vorsehen
,
wird
Reisegepäck
nur
gegen
Vorzeigen
eines
mindestens
bis
zum
Bestimmungsort
des
Reisegepäcks
gültigen
Beförderungsausweises
abgefertigt
. [EU]
Salvo
excepción
prevista
en
las
condiciones
generales
de
transporte
,
la
facturación
de
equipajes
solo
se
hará
previa
presentación
de
un
título
válido
de
transporte
hasta
el
lugar
de
destino
de
los
equipajes
.
Wenn
es
die
Umstände
gestatten
und
keine
zoll-
oder
sonstigen
verwaltungsbehördlichen
Vorschriften
entgegenstehen
,
kann
der
Reisende
gegen
Rückgabe
des
Gepäckscheins
und
,
wenn
es
die
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
vorsehen
,
gegen
Vorzeigen
des
Beförderungsausweises
die
Rückgabe
des
Gepäcks
am
Aufgabeort
verlangen
. [EU]
Cuando
las
circunstancias
lo
permitan
y
las
disposiciones
aduaneras
o
de
otras
autoridades
administrativas
no
se
opongan
a
ello
,
el
viajero
podrá
solicitar
la
restitución
de
los
equipajes
al
lugar
de
expedición
,
contra
entrega
del
talón
de
equipajes
y,
cuando
ello
esté
previsto
en
las
condiciones
generales
de
transporte
,
mediante
la
presentación
del
título
de
transporte
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorzeigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners