A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Pauschalbesteuerungsregelungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Auch
wenn
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
grundsätzlich
einen
solchen
Satz
zulassen
,
warf
die
Kommission
die
Frage
auf
,
ob
die
Einführung
eines
Satzes
von
0,05
EUR
je
100
Tonnen
über
40000
Tonnen
hinaus
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
in
der
Gemeinschaft
führen
könnte
,
da
keine
der
von
der
Kommission
zuvor
genehmigten
Pauschalbesteuerungsregelungen
so
vorteilhafte
Sätze
für
Schiffe
vorgesehen
hatte
,
die
diese
Tonnage
überschritten
. [EU]
Aunque
las
Directrices
comunitarias
permiten
en
principio
ese
tipo
,
la
Comisión
se
ha
planteado
si
la
introducción
de
un
tipo
de
0,05
EUR
por
tramo
de
100
toneladass
superior
a
40000
toneladass
podría
desembocar
en
una
distorsión
de
la
competencia
intracomunitaria
,
ya
que
ninguno
de
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
anteriormente
aprobados
por
la
Comisión
prevé
tipos
tan
ventajosos
para
los
buques
que
superan
este
tonelaje
.
Bei
ihren
vorhergehenden
Entscheidungen
hat
es
sich
die
Kommission
im
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
ausgeglichener
Wettbewerbsbedingungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
,
wie
es
den
Zielen
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
entspricht
,
zum
Grundsatz
gemacht
,
in
die
Pauschalbesteuerungsregelungen
nicht
den
Verkauf
von
Artikeln
oder
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
einzubeziehen
,
die
nicht
unmittelbar
mit
der
Beförderung
von
Fahrgästen
im
Seeverkehr
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
En
sus
anteriores
decisiones
,
para
mantener
un
entorno
equitativo
de
la
competencia
dentro
de
la
Comunidad
con
arreglo
a
los
objetivos
de
las
Directrices
comunitarias
,
la
Comisión
adoptó
como
política
constante
no
incluir
en
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
la
venta
de
artículos
, o
la
prestación
de
servicios
,
que
no
estuviesen
directamente
relacionados
con
el
transporte
marítimo
de
pasajeros
.
Daher
hat
die
Kommission
Belgien
mit
Schreiben
vom
30
.
Oktober
2002
aufgefordert
,
alle
Angaben
und
Argumente
vorzulegen
,
die
einen
Satz
von
0,05
EUR
für
Schiffe
von
mehr
als
40000
Tonnen
rechtfertigen
,
während
die
zuvor
von
der
Kommission
genehmigten
Sätze
für
Pauschalbesteuerungsregelungen
in
anderen
Mitgliedstaaten
zwischen
0,20
und
0,25
EUR
für
die
größten
Tonnagen
liegen
. [EU]
Así
es
como
,
por
carta
de
30
de
octubre
de
2002
,
la
Comisión
le
solicitó
a
Bélgica
que
le
proporcionase
toda
la
información
y
los
argumentos
que
permitan
justificar
el
tipo
de
0,05
EUR
para
los
buques
de
más
de
40000
toneladass
,
respecto
al
hecho
de
que
los
tipos
anteriormente
aceptados
por
la
Comisión
para
los
recientes
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
en
los
demás
Estados
miembros
varían
de
0,20 a 0,25
EUR
para
los
arqueos
más
grandes
.
Die
belgische
Regierung
unterstreicht
,
dass
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
weder
Vorschriften
hinsichtlich
der
Sätze
,
die
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
von
Pauschalbesteuerungsregelungen
einführen
können
,
noch
hinsichtlich
der
Möglichkeit
enthalten
,
Anreize
für
neuere
Schiffe
zu
schaffen
. [EU]
Las
autoridades
belgas
afirman
que
las
Directrices
comunitarias
no
promulgan
ninguna
regla
sobre
los
tipos
aplicables
que
los
Estados
miembros
están
autorizados
a
introducir
en
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
,
ni
sobre
la
posibilidad
de
introducir
incentivos
para
los
barcos
nuevos
.
Die
folgende
Tabelle
zeigt
für
die
von
der
Kommission
bereits
genehmigten
Pauschalbesteuerungsregelungen
die
Sätze
für
die
Ermittlung
der
Steuerbemessungsgrundlage
,
auf
die
wiederum
die
Körperschaftsteuer
erhoben
wird
. [EU]
De
hecho
,
el
siguiente
cuadro
ilustra
,
en
lo
referente
a
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
ya
aprobados
por
la
Comisión
,
los
tipos
para
determinar
la
base
imponible
a
la
que
se
aplica
el
tipo
del
impuesto
de
sociedades
.
Die
Kommission
hat
darauf
geachtet
,
dass
diesem
Grundsatz
auch
bei
den
anderen
von
ihr
genehmigten
Pauschalbesteuerungsregelungen
Rechnung
getragen
wurde
. [EU]
Este
principio
se
ha
comprobado
en
otros
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
aprobados
por
la
Comisión
.
Die
Kommission
hat
es
bisher
abgelehnt
,
tonnageabhängige
Pauschalbesteuerungsregelungen
auch
für
Tätigkeiten
gelten
zu
lassen
,
die
nicht
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
dem
Seeverkehr
stehen
. [EU]
Hasta
el
momento
,
la
Comisión
se
ha
opuesto
a
que
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
en
función
del
arqueo
puedan
cubrir
actividades
que
no
se
encuentren
directamente
relacionadas
con
el
transporte
marítimo
.
Die
Kommission
vertritt
daher
den
Standpunkt
,
dass
es
im
gemeinsamen
Interesse
liegt
,
nicht
zuzulassen
,
dass
sich
bestimmte
Pauschalbesteuerungsregelungen
zu
weit
von
den
Charakteristika
der
zuvor
genehmigten
Regelungen
entfernen
und
beispielsweise
neue
Schiffe
begünstigen
. [EU]
La
Comisión
considera
,
pues
,
que
es
de
interés
común
no
autorizar
a
algunos
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
a
alejarse
demasiado
de
las
características
de
los
regímenes
aprobados
anteriormente
y,
en
particular
, a
favorecer
los
buques
nuevos
.
Die
Kommission
war
in
ihren
vorhergehenden
Entscheidungen
bemüht
,
die
Pauschalbesteuerungsregelungen
hinsichtlich
gemeinsamer
Kriterien
und
stark
angenäherter
Steuersätze
möglichst
einheitlich
zu
gestalten
,
wie
aus
Tabelle
1
hervorgeht
. [EU]
En
sus
anteriores
decisiones
,
la
Comisión
se
esforzó
por
obligar
a
que
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
convergiesen
hacia
características
comunes
y
niveles
fiscales
muy
próximos
,
como
muestra
el
cuadro
1.
Dieser
Logik
folgend
wurden
solche
Tätigkeiten
ausdrücklich
aus
den
Pauschalbesteuerungsregelungen
Irlands
,
Finnlands
[35]
und
Frankreichs
[36]
ausgeschlossen
. [EU]
Según
esta
lógica
,
estas
actividades
quedaron
explícitamente
excluidas
del
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
irlandés
[34],
finlandés
[35] y
francés
[36].
Im
Rahmen
der
Pauschalbesteuerungsregelungen
,
die
die
Kommission
in
anderen
Mitgliedstaaten
genehmigt
hat
,
wurden
nach
den
ihr
derzeit
vorliegenden
Informationen
keine
Mechanismen
eingeführt
,
die
den
in
Artikel
120
Absatz
1
des
Programmgesetzes
vorgesehenen
vergleichbar
wären
. [EU]
Los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
aprobados
por
la
Comisión
en
los
demás
Estados
miembros
no
han
introducido
,
según
los
datos
actualmente
a
su
disposición
,
mecanismos
semejantes
al
previsto
por
el
artículo
120
,
apartado
1,
de
la
Ley-Programa
[19].
Keine
der
Pauschalbesteuerungsregelungen
,
die
die
Kommission
zuvor
genehmigt
hatte
,
sah
nämlich
so
günstige
Maßnahmen
für
Schiffe
von
mehr
als
40000
Tonnen
vor
. [EU]
En
efecto
,
ninguno
de
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
anteriormente
aprobados
por
la
Comisión
había
previsto
medidas
tan
favorables
para
los
buques
de
más
de
40000
toneladass
.
Keine
der
von
der
Kommission
bisher
genehmigten
Pauschalbesteuerungsregelungen
sieht
bei
der
Ermittlung
der
Steuerbemessungsgrundlage
einen
vom
Alter
des
Schiffs
abhängigen
Nachlass
vor
. [EU]
Ninguno
de
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
anteriormente
aprobados
por
la
Comisión
establece
reducciones
en
función
de
la
edad
del
buque
para
determinar
la
base
imponible
.
Nach
Ansicht
der
belgischen
Regierung
zeigen
die
vorstehenden
Zahlen
,
dass
zwar
die
anderen
Pauschalbesteuerungsregelungen
degressiv
sind
,
was
die
Tonnage
der
Schiffe
angeht
,
jedoch
den
Großschiffen
nicht
ausreichend
Rechnung
tragen
. [EU]
Las
autoridades
belgas
opinan
que
las
anteriores
cifras
muestran
,
por
si
fuese
necesario
,
que
aunque
los
otros
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
tengan
un
tipo
decreciente
frente
al
arqueo
de
los
buques
,
no
tienen
suficientemente
en
cuenta
los
buques
de
gran
tamaño
.
Sie
stellt
jedoch
fest
,
dass
keine
der
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
geltenden
von
der
Kommission
genehmigten
tonnageabhängigen
Pauschalbesteuerungsregelungen
spezielle
nach
dem
Alter
des
betreffenden
Schiffes
gestaffelte
Sätze
vorsieht
. [EU]
No
obstante
,
señala
que
ninguno
de
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
en
función
del
arqueo
aplicados
por
los
demás
Estados
miembros
, y
aprobados
por
la
Comisión
,
contiene
tipos
específicos
que
varíen
en
función
de
la
edad
del
buque
en
cuestión
.
Weiter
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
in
keiner
der
tonnageabhängigen
Pauschalbesteuerungsregelungen
,
die
sie
zuvor
genehmigt
hatte
,
eine
besondere
Behandlung
von
Schiffen
mit
sehr
großer
Tonnage
vorgesehen
war
und
dass
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
einen
Ermessensspielraum
hinsichtlich
der
zulässigen
Höhe
der
Pauschalbesteuerungssätze
offenlassen
. [EU]
La
Comisión
señala
además
que
ninguno
de
los
regímenes
fiscales
a
tanto
alzado
en
función
del
arqueo
anteriormente
aprobados
por
la
Comisión
había
previsto
un
tratamiento
específico
para
los
buques
de
muy
gran
capacidad
y
que
las
Directrices
comunitarias
dejan
un
margen
de
apreciación
sobre
el
nivel
aceptable
de
los
tipos
adscritos
al
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pauschalbesteuerungsregelungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners