A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for Nichtbanken
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ab
2004
wurde
lediglich
auf
5 %
der
in
Folge
von
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
von
Nichtbanken
entstandenen
und
später
in
Form
von
Dividenden
ausgeschütteten
Veräußerungsgewinnen
eine
Steuer
erhoben
,
womit
dies
die
einzige
fällige
Steuer
war
(
für
den
Fall
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
),
während
auf
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
entstandenen
Veräußerungsgewinne
der
Aktiva
der
Banken
-
für
den
Fall
der
Ausschüttung
dieser
Gewinne
-
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
wurde
(
immer
unter
der
Voraussetzung
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
). [EU]
A
partir
de
2004
,
el
impuesto
sobre
las
plusvalías
realizadas
en
las
reorganizaciones
de
sociedades
distintas
de
los
bancos
en
cuestión
y
posteriormente
distribuidas
en
forma
de
dividendos
solo
se
aplicó
al
5 %
de
las
plusvalías
distribuidas
como
dividendos
,
siendo
este
el
único
impuesto
debido
(si
no
se
aplicaba
un
impuesto
sustitutivo
),
mientras
que
a
las
plusvalías
realizadas
por
los
bancos
objeto
de
reorganización
se
les
habría
aplicado
-como
si
los
beneficios
se
hubieran
distribuido-
el
impuesto
sobre
sociedades
ordinario
(en
caso
de
no
aplicarse
un
impuesto
sustitutivo
).
Auf
der
Passivseite
wird
von
gebietsansässigen
Nichtbanken
, d. h.
Nicht-MFI
,
aufgenommenes
Geld
immer
als
Kredite
verbucht
. [EU]
En
el
lado
del
pasivo
,
el
dinero
tomado
por
entidades
no
bancarias
residentes
(es
decir
,
instituciones
financieras
no
monetarias
)
debe
clasificarse
siempre
como
préstamos
.
Auf
der
Passivseite
wird
von
gebietsansässigen
Nichtbanken
, d. h.
Nicht-MFI
,
aufgenommenes
Geld
immer
als
"Kredit"
verbucht
. [EU]
En
el
lado
del
pasivo
,
el
dinero
tomado
por
entidades
no
bancarias
residentes
(es
decir
,
instituciones
financieras
no
monetarias
)
debe
clasificarse
siempre
como
«préstamos»
.
Auf
der
Passivseite
wird
von
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörenden
Nichtbanken
(d. h.
Nicht-MFI
)
aufgenommenes
Geld
immer
als
"Kredit"
verbucht
. [EU]
En
el
lado
del
pasivo
,
el
dinero
tomado
por
entidades
de
la
zona
del
euro
distintas
de
bancos
(es
decir
,
instituciones
distintas
de
las
IFM
)
debe
clasificarse
siempre
como
«préstamos»
.
Bei
den
Tabellen
2
und
4
in
Anhang
I
der
Verordnung
EZB/2001/13
entspricht
die
Unterscheidung
nach
'Banken'/'
Nichtbanken
'
in
Bezug
auf
Geschäftspartner
,
die
in
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
gebietsansässig
sind
,
der
Aufgliederung
nach
'MFI'/'Nicht-MFI'
gemäß
der
genannten
Verordnung
. [EU]
En
los
cuadros
2 y 4
del
anexo
I
del
Reglamento
BCE/2001/13
,
la
división
entre
"bancos"
e
"instituciones
no
bancarias"
,
aplicada
a
las
contrapartidas
residentes
en
Estados
miembros
no
participantes
,
corresponde
al
detalle
entre
"IFM"
e
"instituciones
distintas
de
las
IFM"
que
se
recoge
en
dicho
Reglamento
.
Bei
einer
Risikogewichtung
von
100
%
für
sämtliche
Forderungen
(z. B.
aus
Krediten
an
Nichtbanken
)
und
ohne
weitere
Aufnahme
von
Ergänzungsmitteln
liegt
dieses
Potential
zur
Geschäftsausweitung
theoretisch
beim
12
,5-fachen
des
zusätzlichen
haftenden
Eigenkapitals
(
hier
also
knapp
24
Mrd
.
DEM
). [EU]
Con
una
ponderación
del
riesgo
del
100
%
para
todas
las
obligaciones
(p.
ej
.
créditos
a
no
bancos
) y
sin
más
recurso
a
fondos
complementarios
,
el
potencial
de
expansión
comercial
se
sitúa
teóricamente
en
12
,5
veces
el
capital
propio
de
garantía
(en
este
caso
casi
24000
millones
de
DEM
).
Deutliche
Fortschritte
bei
der
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
im
Nichtbanken
-Finanzsektor
. [EU]
Lograr
importantes
avances
en
la
adaptación
de
la
legislación
al
acervo
en
el
sector
financiero
no
bancario
.
Dies
bedeutet
,
dass
auf
der
Aktivseite
Geld
,
das
der
gebietsansässige
geldhaltende
Sektor
gebietsfremden
Banken
gewährt
hat
,
zu
den
"Einlagen"
gerechnet
wird
und
Geld
,
das
der
gebietsansässige
geldhaltende
Sektor
gebietsfremden
Nichtbanken
(d. h.
institutionellen
Einheiten
außer
Banken
)
gewährt
hat
,
zu
den
"Krediten"
gerechnet
wird
. [EU]
Esto
significa
que
,
en
el
lado
del
activo
,
el
dinero
concedido
por
el
sector
residente
tenedor
de
dinero
a
bancos
no
residentes
debe
clasificarse
como
depósitos
,
mientras
que
el
dinero
concedido
por
el
sector
residente
tenedor
de
dinero
a
instituciones
no
residentes
no
bancarias
(es
decir
,
unidades
institucionales
, a
excepción
de
bancos
)
debe
clasificarse
como
préstamos
.
Dies
bedeutet
,
dass
auf
der
Aktivseite
Geld
,
das
der
geldhaltende
Sektor
des
Euro-Währungsgebiets
an
Banken
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
gewährt
hat
,
als
"Bankeinlagen"
klassifiziert
wird
und
Geld
,
das
der
geldhaltende
Sektor
des
Euro-Währungsgebiets
an
Nichtbanken
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
(d. h.
institutionelle
Einheiten
außer
Banken
)
gewährt
hat
,
als
"Kredite"
klassifiziert
wird
. [EU]
Esto
significa
que
,
en
el
lado
del
activo
,
el
dinero
concedido
por
el
sector
tenedor
de
dinero
de
la
zona
del
euro
a
bancos
de
fuera
de
la
zona
del
euro
debe
clasificarse
como
«depósitos»
,
mientras
que
el
dinero
concedido
por
el
sector
tenedor
de
dinero
de
la
zona
del
euro
a
entidades
de
fuera
de
la
zona
del
euro
que
no
son
bancos
(es
decir
,
unidades
institucionales
distintas
de
bancos
)
debe
clasificarse
como
«préstamos»
.
Diese
Variable
umfasst
alle
Arten
von
Vermögensgegenständen
,
die
Forderungen
gegen
in-
und
ausländische
Nichtbanken
(
"Kunden"
)
darstellen
,
ungeachtet
ihrer
Bezeichnung
im
Einzelfall
. [EU]
Esta
variable
comprenderá
todos
los
elementos
de
activo
que
representen
créditos
sobre
clientes
nacionales
o
extranjeros
distintos
de
las
entidades
de
crédito
,
con
independencia
de
la
denominación
que
reciban
en
cada
caso
específico
.
Ebenso
bezieht
sich
der
Begriff
"Nicht-MFI"
nur
auf
die
Mitgliedstaaten
;
für
andere
Länder
ist
die
Bezeichnung
"
Nichtbanken
"
richtig
. [EU]
Asimismo
,
el
término
«institución
distinta
de
las
IFM»
se
refiere
únicamente
a
los
Estados
miembros
;
para
los
demás
países
debe
utilizarse
el
término
«instituciones
no
bancarias»
.
Ebenso
bezieht
sich
der
Begriff"Nicht-MFI"
nur
auf
die
Mitgliedstaaten
;
für
andere
Länder
wird
die
Bezeichnung
"
Nichtbanken
"
verwendet
. [EU]
Asimismo
,
el
término
«institución
distinta
de
las
IFM»
se
refiere
únicamente
a
los
Estados
miembros
;
para
los
demás
países
se
utiliza
el
término
«instituciones
no
bancarias»
.
Im
Dezember
2008
vergaben
die
Banken
im
Vergleich
zum
Vormonat
0,4 %
weniger
Kredite
an
private
Unternehmen
(
Kredite
an
Nichtbanken
(
Nicht-MFIs
)
außer
Regierungen
). [EU]
En
diciembre
de
2008
,
los
préstamos
bancarios
al
sector
privado
(préstamos a
entidades
distintas
de
las
IFM
,
excluidos
los
gobiernos
)
disminuyeron
un
0,4 %
en
relación
con
el
mes
de
noviembre
.
Kredite
an
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
ansässige
Nichtbanken
[EU]
Préstamos
al
sector
no
bancario
no
residente
Kredite
an
Nichtbanken
[EU]
Préstamos
a
instituciones
no
bancarias
Personalkonten
,
Girokonten
,
von
Nichtbanken
und
Kreditinstituten
,
einschließlich
von
der
Mindestreservehaltung
befreiter
Finanzinstitute
-
vgl
.
Passivposition
2.1,
usw
.;
Termineinlagen
,
Sichteinlagen
[EU]
Cuentas
corrientes
del
personal
,
empresas
y
clientes
,
incluidas
las
entidades
financieras
exentas
de
la
obligación
de
mantener
reservas
mínimas
–
;
véase
la
partida
2.1
del
pasivo
,
etc
.;
depósitos
a
plazo
,
depósitos
a
la
vista
Personalkonten
,
Girokonten
,
von
Nichtbanken
und
Kreditinstituten
,
einschließlich
von
der
Mindestreservehaltung
befreiter
Institute
-
vgl
.
Passivposition
2.1
usw
.;
Termineinlagen
,
Sichteinlagen
[EU]
Cuentas
corrientes
del
personal
,
empresas
y
clientes
,
incluidas
las
entidades
financieras
exentas
de
la
obligación
de
mantener
reservas
mínimas
–
;véase
la
partida
2.1
del
pasivo
,
etc
.;
depósitos
a
plazo
,
depósitos
a
la
vista
Stärkung
des
regulatorischen
und
administrativen
Rahmens
für
die
Finanzdienstleistungsaufsicht
und
insbesondere
Vorbereitung
auf
den
Übergang
zur
geplanten
integrierten
Aufsichtsbehörde
für
Nichtbanken
-Finanzdienstleistungen
. [EU]
Reforzar
el
marco
normativo
y
administrativo
para
la
supervisión
de
los
servicios
financieros
y,
en
particular
,
preparar
la
transición
hacia
la
prevista
autoridad
integrada
de
supervisión
de
los
servicios
financieros
no
bancarios
.
von
Nichtbanken
ausgegeben
[EU]
emitidos
por
instituciones
distintas
de
bancos
Zu
den
sonstigen
Forderungen
zählen
Kredite
an
gebietsfremde
Nichtbanken
,
langfristige
Kredite
an
ein
IWF-Treuhandkonto
und
sonstige
finanzielle
Forderungen
,
die
zwar
nicht
unter
die
vorgenannten
Posten
fallen
,
jedoch
von
der
Definition
der
Währungsreserven
erfasst
sind
. [EU]
Otros
derechos
sobre
activos
incluyen
los
préstamos
a
instituciones
no
bancarias
no
residentes
,
préstamos
a
largo
plazo
a
una
cuenta
fiduciaria
del
FMI
y
otros
activos
financieros
no
incluidos
anteriormente
,
pero
que
se
ajustan
a
la
definición
de
activos
de
reserva
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nichtbanken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners