A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fangbügel
Fangdüse
Fangeisen
Fangemeinde
Fangen
fangen
Fangflotte
Fangfrage
Fanggebiet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
202 results for
Fängen
Word division: fan·gen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abweichungen
bei
umgeladenen
Fängen
[EU]
Diferencia
en
las
capturas
transbordadas
Alle
Anlandungen
außer
den
Fängen
nach
Absatz
2
werden
auf
die
Quote
oder
,
wenn
der
Gemeinschaftsanteil
nicht
durch
Quoten
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
worden
ist
,
auf
den
Gemeinschaftsanteil
angerechnet
. [EU]
Todas
las
cantidades
desembarcadas
se
deducirán
de
la
cuota
, o
del
cupo
de
la
Comunidad
en
caso
de
que
éste
no
se
haya
repartido
entre
los
Estados
miembros
mediante
cuotas
,
excepto
cuando
las
capturas
se
efectúen
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
2.
Alle
Anlandungen
außer
den
Fängen
nach
Absatz
2
werden
auf
die
Quote
oder
,
wenn
der
Unionsanteil
nicht
durch
Quoten
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
worden
ist
,
auf
den
Unionsanteil
angerechnet
. [EU]
Todas
las
cantidades
desembarcadas
se
deducirán
de
la
cuota
, o
de
la
cuota
de
la
Unión
en
caso
de
que
ésta
no
se
haya
repartido
entre
los
Estados
miembros
mediante
cuotas
,
excepto
cuando
las
capturas
se
efectúen
con
arreglo
al
apartado
2.
Alle
Datenelemente
zu
Aufzeichnungen
von
Fängen
und
Fischereiaufwand
sind
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Todos
los
elementos
de
datos
sobre
el
registro
de
capturas
y
esfuerzo
pesquero
deberán
ser
accesibles
.
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
;
in
Gebieten
,
in
denen
beide
Dissostichus-Arten
vorkommen
,
richtet
sich
die
Markierung
so
weit
wie
möglich
nach
dem
Verhältnis
,
in
dem
die
verschiedenen
Arten
und
Größen
von
Dissostichus
spp
.
in
den
Fängen
vorhanden
sind
[EU]
Todos
los
ejemplares
liberados
deberán
llevar
una
doble
marca
y
ser
liberados
en
una
zona
geográfica
lo
más
amplia
posible
;
en
las
zonas
en
las
que
se
den
las
dos
especies
Dissostichus
,
el
porcentaje
marcado
estará
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
en
proporción
a
las
especies
y
los
tamaños
de
los
Dissostichus
spp
.
capturados
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktbedingungen
in
den
betreffenden
Gebieten
in
äußerster
Randlage
sowie
der
Schwankungen
bei
den
Fängen
und
Beständen
und
der
Marktnachfrage
sollte
es
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
überlassen
bleiben
,
die
für
den
Ausgleich
in
Frage
kommenden
Fischereierzeugnisse
,
deren
jeweilige
Höchstmengen
und
die
Ausgleichsbeträge
im
Rahmen
der
für
jeden
Mitgliedstaat
vorgesehenen
Gesamtmittelausstattung
festzulegen
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
diferentes
condiciones
de
comercialización
en
las
regiones
ultraperiféricas
en
cuestión
,
las
fluctuaciones
de
capturas
y
existencias
y
de
demandas
del
mercado
,
debe
dejarse
a
los
Estados
miembros
correspondientes
que
determinen
los
productos
pesqueros
con
derecho
a
la
compensación
,
sus
cantidades
máximas
respectivas
y
los
importes
de
la
compensación
dentro
de
la
asignación
global
por
Estado
miembro
.
Anhand
der
Stichprobe
müssen
die
Längenverteilung
der
Arten
in
den
Fängen
und
der
Umfang
der
Rückwürfe
pro
Quartal
bewertet
werden
. [EU]
Deberán
efectuarse
muestreos
para
evaluar
la
distribución
trimestral
por
tallas
de
las
especies
en
las
capturas
y
el
volumen
trimestral
de
descartes
.
"Aquakultur
auf
der
Grundlage
von
Fängen
"
ist
das
Sammeln
von
Exemplaren
in
der
freien
Wildbahn
und
ihre
nachfolgende
Nutzung
in
der
Aquakultur
. [EU]
«acuicultura
basada
en
la
captura»:
la
práctica
de
recoger
ejemplares
en
el
medio
natural
y
su
posterior
utilización
en
la
acuicultura
.
Ausfuhr
von
Fängen
von
Fischereifahrzeugen
,
die
die
Flagge
eines
Mitgliedstaats
führen
[EU]
Exportación
de
las
capturas
realizadas
por
buques
pesqueros
que
enarbolen
el
pabellón
de
un
Estado
miembro
Bedingungen
für
die
Anlandung
von
Fängen
und
Bei
fängen
[EU]
Condiciones
aplicables
al
desembarque
de
capturas
y
capturas
accesorias
Bedingungen
für
die
Anlandung
von
Fängen
und
Bei
fängen
[EU]
Condiciones
de
desembarque
de
las
capturas
normales
y
accesorias
Bei
aggregierten
Aufwandsgruppen
,
deren
Anteil
an
den
nach
Absatz
3
Buchstabe
d
ermittelten
kumulierten
Fängen
20
%
oder
mehr
beträgt
,
ist
eine
jährliche
Anpassung
bei
den
betreffenden
Aufwandsgruppen
vorzunehmen
. [EU]
Se
realizarán
ajustes
anuales
para
los
grupos
de
esfuerzo
agregados
en
que
la
captura
acumulativa
porcentual
calculada
con
arreglo
al
apartado
3,
letra
b),
sea
igual
o
superior
al
20
%
anual
.
Bei
aggregierten
Aufwandsgruppen
,
deren
Anteil
an
den
nach
Absatz
3
Buchstabe
d
ermittelten
kumulierten
Fängen
20
%
oder
mehr
beträgt
,
ist
eine
jährliche
Anpassung
vorzunehmen
. [EU]
Se
realizarán
ajustes
anuales
para
los
grupos
de
esfuerzo
agregados
en
que
la
captura
acumulativa
porcentual
calculada
con
arreglo
al
apartado
3,
letra
d),
sea
igual
o
superior
al
20
%
anual
.
Bei
der
Meldung
von
Fängen
an
die
Europäische
Kommission
sind
auch
die
in
jedem
der
folgenden
Gebiete
gefangenen
Mengen
zu
melden:
NEAFC-Regelungsgebiet
,
EU-Gewässer
,
Färöische
Gewässer
,
Norwegische
Gewässer
,
Fischereizone
um
Jan
Mayen
,
Fischereischutzzone
um
Svalbard
. [EU]
Al
declarar
las
capturas
a
la
Comisión
Europea
,
se
habrán
de
declarar
también
las
cantidades
capturadas
en
cada
una
de
las
zonas
siguientes:
la
zona
de
regulación
del
CPANE
,
las
aguas
de
la
UE
,
las
aguas
de
las
Islas
Feroe
,
las
aguas
de
Noruega
,
la
zona
de
pesca
en
torno
a
Jan
Mayen
y
la
zona
de
protección
de
la
pesca
en
torno
a
Svalbard
.
Bei
der
Meldung
von
Fängen
,
die
im
Rotbarsch-Schutzgebiet
getätigt
wurden
,
ist
für
das
Fanggebiet
der
Code
'RCA'
zu
verwenden
. [EU]
Los
informes
de
capturas
conseguidas
en
la
zona
de
protección
de
la
gallineta
nórdica
indicarán
el
código
"RCA"
como
la
zona
pertinente
. 9
bis
6
Bei
Fängen
,
die
in
Körben
,
Kisten
,
Eimern
,
Kartons
,
Säcken
,
Beuteln
oder
anderen
Behältnissen
oder
als
Blöcke
aufbewahrt
werden
,
ist
das
Nettogewicht
der
Einheit
in
kg
Lebendgewichtäquivalent
und
die
genaue
Anzahl
der
verwendeten
Einheiten
einzutragen
. [EU]
Si
el
pescado
se
encuentra
en
cestas
,
cajas
,
cubos
,
cajas
de
cartón
,
sacos
,
bolsas
,
bloques
u
otros
contenedores
,
se
consignará
el
peso
neto
de
la
unidad
utilizada
en
kilogramos
de
peso
vivo
,
además
del
número
exacto
de
dichas
unidades
.
Bei
Fängen
,
die
unsortiert
angelandet
werden
,
kann
die
Toleranzspanne
auf
der
Grundlage
einer
oder
mehrerer
repräsentativer
Probenahmen
für
die
gesamte
an
Bord
behaltene
Menge
berechnet
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
capturas
que
deban
desembarcarse
sin
clasificar
,
el
margen
de
tolerancia
podrá
calcularse
sobre
la
base
de
una
o
más
muestras
representativas
de
las
cantidades
totales
mantenidas
a
bordo
.
Bei
jeder
Umladung
von
Fängen
ist
eine
Erklärung
sowohl
des
Geber-
als
auch
des
Empfängerschiffs
erforderlich
[EU]
Para
cada
transbordo
de
capturas
,
se
requiere
una
declaración
del
buque
cedente
y
otra
del
buque
receptor
Bei
jeder
Umladung
von
Fängen
ist
eine
Meldung
sowohl
des
Geber-
als
auch
des
Empfängerschiffs
erforderlich
[EU]
Para
cada
transbordo
de
capturas
,
se
requiere
una
declaración
del
buque
cedente
y
otra
del
buque
receptor
Beschlagnahme
von
illegalem
Fanggerät
und
Fängen
[EU]
Incautación
de
los
artes
de
pesca
y
las
capturas
ilegales
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fängen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners