DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Begleitpapier
Search for:
Mini search box
 

30 results for Begleitpapier
Word division: Be·gleit·pa·pier
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

032 Datum des Haftbefehls oder des Urteils (036) In einem Begleitpapier können sowohl Ersuchen zur Strafverfolgung sowie zur Strafvollstreckung zusammengefasst werden; [EU] 032 Fecha de la orden de detención o de la sentencia (036) (se pueden agrupar en un solo documento tanto las solicitudes de enjuiciamiento penal, como las relativas a la ejecución de una sentencia)

Anlage 1 Buchstabe B Nummer 9 von Anhang 7 enthält das Begleitpapier für eingeführten Wein aus der Schweiz gemäß Anlage 1 Buchstabe B Nummer 9 der ursprünglichen Fassung des Abkommens - [EU] En el apéndice 1, letra B, punto 9, del anexo 7 figura el documento de acompañamiento de los vinos importados de Suiza de acuerdo con las disposiciones previstas en el apéndice 1, letra B, punto 9, de la versión inicial del Acuerdo.

Anlage 1 Buchstabe B Nummer 9 von Anhang 7 enthält das Begleitpapier für eingeführten Wein aus der Schweiz gemäß Anlage 1 Buchstabe B Nummer 9 der ursprünglichen Fassung des Abkommens - [EU] En el punto 9 de la letra B del apéndice 1 del anexo 7 figura el documento de acompañamiento de los vinos importados de Suiza de acuerdo con las disposiciones previstas en el punto 9 de la letra B del apéndice 1 de la versión inicial del Acuerdo.

Aus Gründen der Klarheit und der Kohärenz sollten die gleichen Vorschriften für die Kennzeichnung auf dem Begleitpapier von Fischmehl enthaltenden Futtermitteln, die für Nichtwiederkäuer bestimmt sind, festgelegt werden. [EU] En aras de la claridad y la coherencia, deben establecerse las mismas normas en relación con el etiquetado y la documentación que acompañe a los piensos que contengan harina de pescado y estén destinados a animales no rumiantes.

Begleitpapier (2) für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz (3) [EU] Documento de acompañamiento (2) para el transporte de productos vitivinícolas procedentes de Suiza (3)

Bei allen Einfuhren von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz in die Europäische Union ist ein Begleitpapier entsprechend dem Beschluss 2005/9/EG der Kommission vom 29. Dezember 2004 (ABl. L 4 vom 6.1.2005, S. 12) vorzulegen; [EU] Toda importación de productos vitivinícolas originarios de Suiza en la Unión Europea estará supeditada a la presentación del documento de acompañamiento que figura a continuación expedido de conformidad con la Decisión 2005/9/CE de la Comisión de 29 de diciembre de 2004 (DO L 4 de 6.1.2005, p. 12).

Bei Wassermelonen, die in loser Schüttung transportiert werden (direkte Verladung in ein Transportmittel), müssen diese Angaben auf einem im Innern des Transportmittels sichtbar angebrachten Begleitpapier gemacht werden. [EU] En el caso de las sandías expedidas a granel (carga directa en un vehículo de transporte), estas indicaciones deben figurar en un documento que acompañe a la mercancía, el cual se fijará de forma visible dentro del vehículo.

dem Vermehrungsgut liegt das Begleitpapier gemäß Abschnitt B bei. [EU] los materiales de multiplicación irán acompañados por el documento de acompañamiento previsto en el punto B.

Die Angaben gemäß Unterabsatz 1 Buchstaben a bis d können auch auf einem Begleitpapier vermerkt werden, wenn dieses Dokument eindeutig der Verpackung, dem Behältnis oder dem Transportmittel des Erzeugnisses zugeordnet werden kann. [EU] La información que figura en el párrafo primero, letras a), b), c) y d), también podrá presentarse en un documento de acompañamiento, siempre y cuando dicho documento pueda relacionarse de forma que no ofrezca lugar a dudas con el envase, recipiente o vehículo de transporte del producto.

Die Ausfuhranmeldung und jedes gemäß den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften erforderliche Begleitpapier tragen, je nach Fall, den Vermerk: [EU] La declaración de exportación y todos los documentos de acompañamiento exigidos por la normativa comunitaria, según el caso, llevarán la mención siguiente:

Die Mitgliedstaaten können vorschreiben, dass das in Artikel 5 vorgesehene Begleitpapier für Küken in mehreren Exemplaren ausgestellt wird. [EU] Los Estados miembros podrán exigir que se expidan para los pollitos varios ejemplares del documento de acompañamiento contemplado en el artículo 5.

Dieses Begleitpapier ersetzt das Dokument VI1 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 der Kommission vom 24. April 2001 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Handelsregelung für Erzeugnisse des Weinsektors mit Drittländern (1).Begleitpapier (2) für die Beförderung von Weinbauerzeugnissen mit Ursprung in der Schweiz (3)1. [EU] Dicho documento de acompañamiento sustituye al documento VI1 previsto en el Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001, por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países (1)Documento de acompañamiento (2) para el transporte de productos vitivinícolas procedentes de Suiza (3)1.

Dieses Begleitpapier ersetzt das Dokument VI1 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 der Kommission vom 24. April 2001 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Handelsregelung für Erzeugnisse des Weinsektors mit Drittländern (1). [EU] Dicho documento de acompañamiento sustituye al documento VI.1 previsto en el Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001, por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países (1)

Dieses Begleitpapier muss Angaben über den Lieferanten und/oder das Transportunternehmen enthalten. [EU] Este documento de acompañamiento deberá incluir información relativa al proveedor o al transportista, o a ambos.

Die Voraussetzungen, die das Etikett und das Begleitpapier erfüllen müssen, sind in Anhang IV der Richtlinie 68/193/EWG aufgeführt. [EU] Las condiciones relativas a la etiqueta y al documento de acompañamiento figuran en el anexo IV de la Directiva 68/193/CEE.

Die zum Zeitpunkt der Kontrolle vorliegende Erzeugnismenge, die von einem bestimmten Händler vermarktet werden soll und in einem Begleitpapier bezeichnet ist. [EU] Cantidad de producto destinada a ser comercializada por un mismo agente económico, presente en el momento del control y descrita en un documento.

Die zum Zeitpunkt der Kontrolle vorliegende Menge an Erzeugnissen, die von einem bestimmten Händler vermarktet werden soll und in einem Begleitpapier aufgeführt ist. [EU] Cantidad de producto destinada a ser comercializada por un mismo agente económico, presente en el momento del control y descrita en un documento.

Ein Fischmehl enthaltendes Futtermittel ist deutlich sichtbar mit folgender Angabe zu kennzeichnen, die auch auf dem Begleitpapier erscheinen muss: 'Enthält Fischmehl - Darf nicht an Wiederkäuer verfüttert werden'. [EU] La etiqueta y la documentación que acompañe a los piensos que contengan harina de pescado deberán incluir claramente la mención "contiene harina de pescado - no apto para la alimentación de rumiantes".

Ein Futtermittel, das Blutprodukte oder Blutmehl enthält, ist deutlich sichtbar mit folgender Angabe zu kennzeichnen, die auch auf dem Begleitpapier bzw. der Gesundheitsbescheinigung erscheinen muss: 'Enthält Blutprodukte - Darf nicht an Wiederkäuer verfüttert werden' bzw. 'Enthält Blutmehl - Darf nur an Fische verfüttert werden'. [EU] La etiqueta, la documentación comercial o, en su caso, el certificado sanitario que acompañe a los piensos que contengan productos derivados de la sangre o harina de sangre incluirán claramente la mención "contiene productos derivados de la sangre - no apto para la alimentación de rumiantes" o "contiene harina de sangre - sólo apto para la alimentación de peces", según proceda.

Ein Futtermittel, das Dicalciumphosphat oder Tricalciumphosphat enthält, ist deutlich sichtbar mit folgender Angabe zu kennzeichnen, die auch auf dem Begleitpapier erscheinen muss: 'Enthält Dicalciumphosphat/Tricalciumphosphat tierischen Ursprungs - Darf nicht an Wiederkäuer verfüttert werden'. [EU] La etiqueta y la documentación que acompañe a los piensos que contengan fosfato dicálcico o fosfato tricálcico deberán incluir claramente la mención "contiene fosfato dicálcico/tricálcico de origen animal - no apto para la alimentación de rumiantes".

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners