A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
142 results for 2220/85
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
ist
die
Pflicht
eines
Aufkäufers
oder
Erstverarbeiters
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
durchzuführenden
Vor-Ort-Kontrollen
zu
akzeptieren
oder
zu
erleichtern
oder
die
Bücher
gemäß
Artikel
38
der
vorliegenden
Verordnung
vorzulegen
,
eine
Hauptpflicht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
,
constituirá
exigencia
principal
la
obligación
por
parte
del
receptor
o
primer
transformador
de
aceptar
o
facilitar
los
controles
sobre
el
terreno
que
efectúen
las
autoridades
competentes
y
aportar
los
registros
mencionados
en
el
artículo
38
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
wird
die
in
Artikel
23
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehene
Sicherheit
proportional
zu
dem
Betrag
einbehalten
,
für
den
der
erforderliche
Nachweis
nicht
innerhalb
der
in
den
Absätzen
2
und
3
dieses
Artikels
festgelegten
Fristen
erbracht
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
,
la
garantía
prevista
en
el
artículo
23
del
presente
Reglamento
se
ejecutará
en
proporción
al
importe
para
el
que
no
se
haya
presentado
la
prueba
correspondiente
en
los
plazos
establecidos
en
los
apartados
2 y 3
del
presente
artículo
.
Artikel
18
zweiter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
wird
gestrichen
. [EU]
En
el
artículo
18
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
se
suprime
el
segundo
guión
.
Artikel
27
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
findet
keine
Anwendung
. [EU]
No
será
de
aplicación
el
artículo
27
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Artikel
3
sowie
die
Titel
II
,
III
und
VI
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
finden
auf
die
in
diesem
Artikel
genannten
Sicherheiten
Anwendung
. [EU]
El
artículo
3 y
los
títulos
II
,
III
y
VI
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
serán
aplicables
a
las
garantías
a
que
se
refiere
el
presente
artículo
.
Bei
Anwendung
von
Artikel
17
Absatz
2
Buchstabe
i
gelten
folgende
Hauptpflichten
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
:
[EU]
Cuando
sea
de
aplicación
el
artículo
17
,
apartado
2,
letra
i),
los
requisitos
principales
en
la
acepción
del
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
serán
los
siguientes:
Bei
den
in
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Vorschriften
handelt
es
sich
um
Hauptpflichten
im
Sinne
von
Artikel
20
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
. [EU]
Los
requisitos
citados
en
el
apartado
1,
letras
a), b) y c),
se
considerarán
exigencias
principales
a
que
se
refiere
el
artículo
20
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
[6].
Bei
den
in
Absatz
1
genannten
Verpflichtungen
handelt
es
sich
um
Hauptpflichten
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
. [EU]
Las
obligaciones
a
las
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
constituirán
exigencias
principales
,
en
el
sentido
contemplado
en
el
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Bei
der
Übernahme
des
Butterschmalzes
durch
den
Einzelhandel
in
der
Gemeinschaft
handelt
es
sich
um
eine
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
,
deren
Erfüllung
durch
die
Leistung
einer
Endbestimmungssicherheit
zu
gewährleisten
ist
. [EU]
La
aceptación
de
la
mantequilla
concentrada
por
el
comercio
minorista
en
la
Comunidad
se
considera
una
exigencia
principal
a
tenor
del
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
,
cuyo
cumplimiento
quedará
asegurado
por
la
constitución
de
una
garantía
de
destino
.
bei
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Einfuhrlizenz
erteilt
hat
,
eine
Sicherheit
geleistet
hat
,
deren
Höhe
in
Anhang
II
für
die
jeweiligen
KN-Codes
festgesetzt
ist
.
Die
Mast
der
eingeführten
Tiere
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
120
Tagen
ab
Annahme
der
Zollerklärung
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
ist
eine
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
. [EU]
la
prueba
de
la
constitución
de
una
garantía
,
por
el
importe
que
figura
en
el
anexo
II
en
función
de
cada
código
NC
subvencionable
,
que
se
habrá
depositado
ante
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
expedidor
del
certificado
;
el
engorde
de
los
animales
importados
en
ese
Estado
miembro
durante
un
período
mínimo
de
120
días
a
partir
de
la
fecha
de
la
aceptación
de
la
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
constituye
una
exigencia
principal
con
arreglo
al
apartado
2
del
artículo
20
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
[4].
bei
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
eine
Sicherheit
geleistet
hat
,
deren
Höhe
in
Anhang
II
für
die
jeweiligen
KN-Codes
festgesetzt
ist
.
Die
Mast
der
eingeführten
Tiere
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
während
eines
Zeitraums
von
mindestens
120
Tagen
ab
Annahme
der
Zollerklärung
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
ist
eine
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
. [EU]
la
prueba
de
la
constitución
de
una
garantía
,
por
el
importe
que
figura
en
el
anexo
II
en
función
de
cada
código
NC
subvencionable
,
que
se
habrá
depositado
ante
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
;
el
engorde
de
los
animales
importados
en
ese
Estado
miembro
durante
un
período
mínimo
de
120
días
a
partir
de
la
fecha
de
la
aceptación
de
la
declaración
aduanera
de
despacho
a
libre
práctica
constituye
una
exigencia
principal
con
arreglo
al
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Bezüglich
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
gilt
die
Beantragung
der
Einfuhrlizenzen
,
die
den
zugeteilten
Einfuhrrechten
entsprechen
,
als
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
. [EU]
En
lo
referente
a
la
garantía
contemplada
en
el
apartado
2
del
artículo
4,
la
solicitud
de
certificados
de
importación
correspondientes
a
los
derechos
de
importación
asignados
constituirá
una
exigencia
principal
a
efectos
del
apartado
2
del
artículo
20
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Bezüglich
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
gilt
die
Beantragung
der
Einfuhrlizenzen
,
die
den
zugeteilten
Einfuhrrechten
entsprechen
,
als
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
. [EU]
En
lo
referente
a
la
garantía
contemplada
en
el
artículo
4,
apartado
2,
la
solicitud
de
certificados
de
importación
correspondientes
a
los
derechos
de
importación
asignados
constituirá
una
exigencia
principal
a
efectos
del
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Bezüglich
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
gilt
die
Beantragung
der
Einfuhrlizenzen
,
die
den
zugeteilten
Einfuhrrechten
entsprechen
,
als
Hauptpflicht
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
. [EU]
En
lo
referente
a
la
garantía
contemplada
en
el
artículo
4,
apartado
2,
la
solicitud
de
certificados
de
importación
correspondientes
a
los
derechos
de
importación
asignados
constituirá
una
exigencia
principal
en
la
acepción
del
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Darüber
hinaus
werden
die
in
Artikel
10
und
Artikel
16
vorgesehenen
Sicherheiten
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
einbehalten
. [EU]
Además
,
las
garantías
contempladas
en
los
artículos
10
y
16
se
ejecutarán
en
las
condiciones
previstas
por
el
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Das
Angebot
muss
durch
eine
Sicherheit
garantiert
werden
,
die
nach
den
Bedingungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
vom
22
.
Juli
1985
mit
gemeinsamen
Durchführungsbestimmungen
zur
Regelung
der
Sicherheiten
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geleistet
wird
und
deren
Höhe
und
Laufzeit
in
angemessenem
Verhältnis
zu
den
Risiken
der
Marktpreisschwankung
und
der
Zahl
der
den
Beihilfeanspruch
begründenden
tatsächlichen
Lagertage
steht
. [EU]
Conviene
avalar
la
ejecución
de
la
oferta
mediante
el
depósito
de
una
garantía
en
las
condiciones
establecidas
por
el
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
,
de
22
de
julio
de
1985
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
comunes
de
aplicación
del
régimen
de
garantías
para
los
productos
agrícolas
[2],
cuyo
importe
y
duración
estén
relacionados
con
los
riesgos
de
variación
de
precios
en
el
mercado
y
el
número
de
días
reales
de
almacenamiento
por
el
que
se
opte
a
la
ayuda
.
Das
tatsächliche
Vorhandensein
der
Erzeugnisse
an
dem
vom
Anbieter
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
Ziffer
iii
bezeichneten
Lagerort
,
die
Aufmachung
einer
einheitlichen
Partie
,
die
Aufrechterhaltung
des
der
Kommission
mitgeteilten
Angebots
und
die
Übernahme
des
Erzeugnisses
durch
die
zuständige
Stelle
sind
die
Hauptpflichten
im
Sinne
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
. [EU]
La
presencia
efectiva
de
los
productos
en
el
lugar
de
almacenamiento
designado
por
el
ofertante
de
acuerdo
con
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
a),
inciso
iii
),
la
presentación
de
un
lote
homogéneo
,
el
mantenimiento
de
la
oferta
comunicada
a
la
Comisión
y
la
aceptación
del
producto
por
el
organismo
competente
constituirán
las
exigencias
principales
en
la
acepción
del
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
[8].
Dem
Lizenzantrag
ist
eine
Kopie
der
im
Jahr
2005
für
die
Einfuhr
von
Bananen
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
verwendeten
und
entsprechend
abgeschriebenen
AGRIM-Lizenz(
en
)
sowie
der
Nachweis
der
Stellung
einer
Sicherheit
gemäß
Titel
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
in
Höhe
von
150
EUR
je
Tonne
beizufügen
. [EU]
La
solicitud
de
certificado
irá
acompañada
de
una
copia
del
certificado
o
de
los
certificados
AGRIM
utilizados
en
2005
para
la
importación
de
plátanos
originarios
de
los
países
ACP
,
debidamente
imputados
, y
de
la
prueba
de
la
constitución
de
una
garantía
de
150
euros
por
tonelada
de
acuerdo
con
el
título
III
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
[5].
Den
Lizenzanträgen
sind
eine
Kopie
des
bzw
.
der
im
Jahr
2005
für
die
Einfuhr
von
Bananen
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
verwendeten
und
entsprechend
abgeschriebenen
Lizenz(
en
)
sowie
der
Nachweis
der
Stellung
einer
Sicherheit
gemäß
Titel
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
beizufügen
. [EU]
Se
adjuntará
a
las
solicitudes
de
certificado
una
copia
del
certificado
o
de
los
certificados
utilizados
en
2005
para
importar
plátanos
originarios
de
los
países
ACP
,
debidamente
imputados
, y
documentos
que
demuestren
el
origen
ACP
de
las
cantidades
consignadas
en
los
certificados
,
así
como
la
prueba
de
que
se
ha
constituido
una
garantía
de
conformidad
con
el
título
III
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
[7].
der
Antragsteller
hat
gegebenenfalls
eine
Sicherheit
gemäß
Titel
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
geleistet
und
den
Nachweis
dafür
erbracht
. [EU]
constitución
,
por
parte
del
solicitante
,
de
una
garantía
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
título
III
del
Reglamento
(CE)
no
2220/85
, y
presentación
de
la
prueba
que
lo
acredita
,
en
su
caso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2220/85":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners