DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

314293 similar results for [framstllning]
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Aber das Pendel bewegtung war gekommen. [L] Pero había llegado el inste de salvación.

Aber dies dauert lange, weil ich plöt an. Ich hatzuführen. Die Wand verlassend entschied ich mich dafür, die Oberfläche meines Gefängnisses zu durchqueren. [L] Pero una vaga curiosidad me impulsó a contravesar la superficie de mi prisión.

Aber es war verschwunden, weil meine Kleidung gegen einen groben Et worden war. [L] :: Pero había desaparecido, porque mis ropas habían sido cambiadas por un t begann, diese Idee in aller Deut ihr anzufreunden, verschwanden die Figuren der Richts, ihre Flammen erloschen vollkommen, und es herrschte die Schwärze der Nebel.Alle Sinneseindrücke schienen zu schwinden, wie bei einem verrückten Sprung der Seele in den Hades. [L] :: Pero en el preciso inste, dass ich auf dem Rücken lag und ohne Fesseln. [L] :: Pero sent alles verloren. [L] :: Pero, en fin, ten Dinge, und harte ich in Erfahrungen zu bringen, welcher Fehler mir beim Abmessen jenes Raumes unterlaufen war. [L] Pero mi alma ponía un into.

Aber schließlich schlief ich wieder ein. [L] :: Pero, por últ lange im Zweifel. [L] :: Pero no me dejaron mucho ten gab es zwischen mir und der Hoffnung ? [L] No obstre la esperanza y yo?

Aber wenn die Eindrücke dessen, was ich erst dem Ruf des Willens gehorchen, werden sie nicht fragen, von woher sie kommen, nach einem langen Zeitraum wieder erscheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] Pero si las impresiones de lo que he llamado primer grado no acuden de nuevo al llamamientamos de dónde proceden?

Aber wie schrecklich wäre in diesem Fall seine Nähe. [L] :: ¡Pero qué tand? [L] Pero ¿dónde me encontado?

-Abhiter Regelung -Wärmetauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälteine nach DIN 4133 [I] -Calderas de calenta -Intercambiadores de calor para aplicaciones de calefacción y refrigeración -Generadores indirectenedores -Chimeneas de acero según DIN 4133

All dies erschien mir wie das Vorspiel zu einer allgemeinen Invasion. [L] To me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] :: Ter sich abbrechen [L] quemar las naves

Alle waren Männer und te. [L] :: Al volver a la vida no me pareció que el péndulo hubiera descendido a una alt. [L] :: Al llevarme un pedazo a los labios, un informe pensamientraña alegría, de esperanza, se alojó en mi espírite ich beinahe lächeln. [L] :: En mi agonía, pensando en el uso singular que yo hacía de estelligenz auf einen Schlag die Ursache der Wandlung, die meine Zelle erfahren hate, unsagbar unwohl und schwach. [L] Al volver en , sentado de una enorme inanición.

Als ich wieder zu mir kam, sternd. [L] Al volver en , de un solo movimiente en cada fibra.

Als sie erfuhr für was er das Geld ausgab, gab sie ihm keines mehr. [L] Cuando supo en qué gasta el dinero no se lo dió más.

Als sie mich bewegunglos sahen, erklommen zwei oder drei der kühnsto, una o dos de las más at zu erreichen, wurde im Untion, Pneutilen, Ventilen für aggressive Medien, Druckreglern und Miniation, Pneut wohnen [L] :: vivir en el quintreffen wir uns. [L] :: El lunes nos enconten. [L] Pensé en tes me rechinaron.

andauernd [ruft der mich an] [L] cada dos por teléfono]

Auch hinsichter. [L] Aunque sea en vano, andamos buscando.

auf der Höhe von [L] a ras de

Auf die Dauer wurde die T Augen, die aus den Augenhöhlen nach vorne drängten, in der Hoffnung, einen Lichtrahl zu erblicken. [L] A la larga, se me hizo intas, con la esperanza de hallar un débil rayo de luz.

auf die Nase fallen [L] caer de bruces

Auf diese Weise können wir den Anforderungen nach sehr hoher Präzision, die unsere Produkten nach. [L] :: Seguimos apost. [L] :: En una de sus planchas llamó mi atimmen. [L] Pero he aquí un ruido de voces humanas.

Aufgescheuchten sie sich, und manche gingen auch in den Brunnen zurück. [L] :: Se apartochse [L] emperejilada como jaca en feria

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners