A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
314293
similar
results for [framstllning]
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Aber
das
Pendel
bewegtung
war
gekommen
. [L]
Pero
había
llegado
el
inste
de
salvación
.
Aber
dies
dauert
lange
,
weil
ich
plöt
an
.
Ich
hatzuführen
.
Die
Wand
verlassend
entschied
ich
mich
dafür
,
die
Oberfläche
meines
Gefängnisses
zu
durchqueren
. [L]
Pero
una
vaga
curiosidad
me
impulsó
a
contravesar
la
superficie
de
mi
prisión
.
Aber
es
war
verschwunden
,
weil
meine
Kleidung
gegen
einen
groben
Et
worden
war
. [L]
::
Pero
había
desaparecido
,
porque
mis
ropas
habían
sido
cambiadas
por
un
t
begann
,
diese
Idee
in
aller
Deut
ihr
anzufreunden
,
verschwanden
die
Figuren
der
Richts
,
ihre
Flammen
erloschen
vollkommen
,
und
es
herrschte
die
Schwärze
der
Nebel
.Alle
Sinneseindrücke
schienen
zu
schwinden
,
wie
bei
einem
verrückten
Sprung
der
Seele
in
den
Hades
. [L]
::
Pero
en
el
preciso
inste
,
dass
ich
auf
dem
Rücken
lag
und
ohne
Fesseln
. [L]
::
Pero
sent
alles
verloren
. [L]
::
Pero
,
en
fin
,
ten
Dinge
,
und
harte
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
into
.
Aber
schließlich
schlief
ich
wieder
ein
. [L]
::
Pero
,
por
últ
lange
im
Zweifel
. [L]
::
Pero
no
me
dejaron
mucho
ten
gab
es
zwischen
mir
und
der
Hoffnung
? [L]
No
obstre
la
esperanza
y
yo
?
Aber
wenn
die
Eindrücke
dessen
,
was
ich
erst
dem
Ruf
des
Willens
gehorchen
,
werden
sie
nicht
fragen
,
von
woher
sie
kommen
,
nach
einem
langen
Zeitraum
wieder
erscheinen
,
ohne
gerufen
worden
zu
sein
. [L]
Pero
si
las
impresiones
de
lo
que
he
llamado
primer
grado
no
acuden
de
nuevo
al
llamamientamos
de
dónde
proceden
?
Aber
wie
schrecklich
wäre
in
diesem
Fall
seine
Nähe
. [L]
::
¡Pero
qué
tand
? [L]
Pero
¿dónde
me
encontado
?
-Abhiter
Regelung
-Wärmetauscher
für
Heiz-
und
Kühlanwendungen
-Indirekte
Heißwasser-
und
Dampferzeuger
-Behälteine
nach
DIN
4133
[I]
-Calderas
de
calenta
-Intercambiadores
de
calor
para
aplicaciones
de
calefacción
y
refrigeración
-Generadores
indirectenedores
-Chimeneas
de
acero
según
DIN
4133
All
dies
erschien
mir
wie
das
Vorspiel
zu
einer
allgemeinen
Invasion
. [L]
To
me
pareció
el
preludio
de
una
invasión
general
.
Alle
außer
uns
waren
eingeladen
. [L]
::
Ter
sich
abbrechen
[L]
quemar
las
naves
Alle
waren
Männer
und
te
. [L]
::
Al
volver
a
la
vida
no
me
pareció
que
el
péndulo
hubiera
descendido
a
una
alt
. [L]
::
Al
llevarme
un
pedazo
a
los
labios
,
un
informe
pensamientraña
alegría
,
de
esperanza
,
se
alojó
en
mi
espírite
ich
beinahe
lächeln
. [L]
::
En
mi
agonía
,
pensando
en
el
uso
singular
que
yo
hacía
de
estelligenz
auf
einen
Schlag
die
Ursache
der
Wandlung
,
die
meine
Zelle
erfahren
hate
,
unsagbar
unwohl
und
schwach
. [L]
Al
volver
en
mí
,
sentado
de
una
enorme
inanición
.
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
,
sternd
. [L]
Al
volver
en
mí
,
de
un
solo
movimiente
en
cada
fibra
.
Als
sie
erfuhr
für
was
er
das
Geld
ausgab
,
gab
sie
ihm
keines
mehr
. [L]
Cuando
supo
en
qué
gasta
el
dinero
no
se
lo
dió
más
.
Als
sie
mich
bewegunglos
sahen
,
erklommen
zwei
oder
drei
der
kühnsto
,
una
o
dos
de
las
más
at
zu
erreichen
,
wurde
im
Untion
,
Pneutilen
,
Ventilen
für
aggressive
Medien
,
Druckreglern
und
Miniation
,
Pneut
wohnen
[L]
::
vivir
en
el
quintreffen
wir
uns
. [L]
::
El
lunes
nos
enconten
. [L]
Pensé
en
tes
me
rechinaron
.
andauernd
[ruft
der
mich
an] [L]
cada
dos
por
teléfono
]
Auch
hinsichter
. [L]
Aunque
sea
en
vano
,
andamos
buscando
.
auf
der
Höhe
von
[L]
a
ras
de
Auf
die
Dauer
wurde
die
T
Augen
,
die
aus
den
Augenhöhlen
nach
vorne
drängten
,
in
der
Hoffnung
,
einen
Lichtrahl
zu
erblicken
. [L]
A
la
larga
,
se
me
hizo
intas
,
con
la
esperanza
de
hallar
un
débil
rayo
de
luz
.
auf
die
Nase
fallen
[L]
caer
de
bruces
Auf
diese
Weise
können
wir
den
Anforderungen
nach
sehr
hoher
Präzision
,
die
unsere
Produkten
nach
. [L]
::
Seguimos
apost
. [L]
::
En
una
de
sus
planchas
llamó
mi
atimmen
. [L]
Pero
he
aquí
un
ruido
de
voces
humanas
.
Aufgescheuchten
sie
sich
,
und
manche
gingen
auch
in
den
Brunnen
zurück
. [L]
::
Se
apartochse
[L]
emperejilada
como
jaca
en
feria
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[framstllning]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners