A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
378459
similar
results for [Auffahrt]
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
nternehmen
angeboten
. [I]
::
Pero
también
se
ofrecen
otras
tecnologías
de
endung
war
gekommen
. [L]
Pero
había
llegado
el
instante
de
salvación
.
Aber
dies
dauerte
nicht
lange
,
weil
ich
plötzlich
nichts
mehr
hörte
. [L]
::
Pero
aqur
einen
Moment
an
.
Ich
hatte
nicht
vergeblich
mit
ihrer
Gefräßigkeit
gerechnet
. [L]
Pero
esta
actitu
glotonería
.
Aber
die
Verwandlufhöre
. [L]
::
Pero
la
transformación
no
se
detuführen
.
Die
Wand
verlassend
entschied
ich
mich
dafür
,
die
Oberfläche
meines
Gefängnisses
zuscht
worden
war
. [L]
::
Pero
había
desaparecido
,
porquber
,
die
großen
Fackeln
schrung
der
Seele
in
den
Hades
. [L]
Pero
en
el
preciso
instante
en
qu
comenzaba
a
sentir
claramente
esa
idea
, y a
acariciarla
,
las
figuras
.
Aber
,
kut
,
noch
war
nicht
alles
verloren
. [L]
Pero
,
en
fin
,
todo
no
estaba
perdido
.
Aber
meine
Seele
entwickelte
ein
seltsames
Interesse
für
die
ufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
uel
recinto
.
Aber
schließlich
schlief
ich
wieder
ein
. [L]
Pero
,
por
último
,
me
adormecí
de
nuevo
.
Aber
sie
ließen
mich
nicht
lange
im
Zweifel
. [L]
::
Pero
no
me
dejaron
mu
sein
. [L]
Pero
si
las
impresiones
de
lo
qun
largo
intervalo
,
¿no
aparecen
sin
ser
solicitadas
,
mientras
,
maravillados
nos
preguntamos
de
dónde
proceden
?
Aber
wie
schrecklich
wäre
in
diesem
Fall
seine
Nähe
. [L]
¡Pero
qué
terrible
era
,
en
este
caso
,
su
proximidad
!
-Abhitzekessel
-vorgefertigte
Sekuger
-Behälter
-Stahlschornsteine
nach
DIN
4133
[I]
-Calderas
de
calentamiento
-Circulación
completa
-Intercambiadores
de
calor
para
aplicaciones
de
calefacción
y
refrigeración
-Generadores
indirectos
de
agua
caliente
y
vapor
-Contenedores
-Chimeneas
de
acero
según
DIN
4133
All
das
nahm
ich
nund
nicht
ohne
Mühe
war
,
da
meine
physische
Lage
sich
während
meines
Traumes
sehr
verändert
hatte
. [L]
::
Todo
esto
lo
vi
confu
einer
allgemeinen
Invasion
. [L]
Todo
esto
me
pareció
el
preluna
invasión
general
.
Alle
auns
waren
eingeladen
. [L]
Todos
estuvieron
invitados
aparte
de
nosotros
.
alle
Brücken
hinter
sich
abbrechen
[L]
quno
sabía
nadar
.
Als
ich
das
Bewuck
,
dass
sich
das
Pendel
erheblich
gesenkt
hätte
. [L]
::
Al
volver
a
la
vida
no
me
pareció
qung
,
fest
. [L]
::
Al
llevarme
un
informe
pensamiento
de
extraña
alegría
,
de
esperanza
,
se
alojó
en
mi
espíritug
mit
Wasser
. [L]
::
Al
despertarme
,
como
la
primera
vez
,
hallé
a
mi
lado
ug
mit
Wasser
. [L]
::
Al
despertarme
y
alargar
el
brazo
hallé
a
mi
lado
usste
ich
beinahe
lächeln
. [L]
En
mi
agonía
,
pensando
en
el
ue
yo
hacía
de
esta
palabra
,
casi
sonreí
.
Als
ich
mich
mung
,
die
meine
Zelle
erfahren
hatte
. [L]
::
Al
levantarme
desanimado
,
se
descund
schwach
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
sentí
uf
,
am
ganzen
Körper
zitternd
. [L]
Al
volver
en
mí
,
de
ulsivamente
en
cada
fibra
.
Als
sie
erfusgab
,
gab
sie
ihm
keines
mehr
. [L]
Cuna
o
dos
de
las
más
atrevidas
se
encaramaron
por
el
caballete
y
oliscaron
la
correa
.
Als
sie
mich
schließlich
losbanden
und
ich
mich
setzen
konnte
,
merkte
ich
,
dass
ich
dabei
war
,
das
Bewung
Papier
,
Kundmaterial
verwendet
. [I]
Como
material
de
envasado
se
usan
según
las
necesidades
papel
,
plástico
o
material
complejo
.
Als/Während
ich
schlief
,
sprang
mir
eine
Katze
ins
Gesicht
. [L]
Dun
gato
en
la
cara
.
am
Arsch
der
Welt
wohnen
[L]
vivir
en
el
qunes
nos
encontramos
.
An
alle
diese
Dinge
dachte
ich
,
bis
mir
die
Zähne
knirschten
. [L]
::
Pensé
en
todas
esas
cosas
,
hasta
quft
der
mich
an] [L]
cada
dos
por
tres
[me llama por teléfono]
Andererseits
,
hätten
die
Henkerknechte
diese
Möglichkeite
vorausgesehen
oder
verhindert
? [L]
::
Por
otra
parte
¿habrían
previsto
o
impedido
esta
posibilidad
los
secung
war
,
die
von
dem
höllischen
Genie
dessen
,
das
sie
erdacht
hatte
,
vollständig
ausgeschlossen
worden
war
. [L]
Por
otra
parte
,
me
era
imposible
olvidar
lo
quien
los
había
concebido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[Auffahrt]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners