A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for variaban
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Außerdem
wurde
festgestellt
,
dass
die
Inlandspreise
je
nach
Verkaufsmonat
stark
schwankten
. [EU]
Además
,
los
precios
en
el
mercado
nacional
variaban
significativamente
según
el
mes
de
venta
.
Bei
dieser
Untersuchung
bestätigte
sich
,
dass
die
Preise
auf
dem
EU-Markt
je
nach
dem
Typ
der
Verbindungselemente
variierten
. [EU]
Este
examen
confirmó
que
los
precios
en
el
mercado
de
la
UE
variaban
según
el
tipo
de
elemento
de
fijación
.
Darüber
hinaus
variierten
die
Preise
innerhalb
der
einzelnen
Gruppen
um
bis
zu
20
%,
so
dass
das
Risiko
einer
Umgehung
durch
Ausgleichsgeschäfte
sehr
hoch
war
. [EU]
Además
,
los
precios
variaban
hasta
un
20
%
dentro
de
los
distintos
grupos
,
planteando
un
riesgo
extremadamente
elevado
de
compensación
cruzada
.
Die
Aufgaben
variierten
ebenfalls
. [EU]
Los
trabajaos
también
variaban
.
Die
bestehenden
Aufträge
unterschieden
sich
in
ihrer
Komplexität
und
Dauer
,
alle
Aufträge
endeten
aber
im
Laufe
von
einem
oder
zwei
Jahren
nach
der
Gründung
der
Mesta
AS
. [EU]
Los
contratos
existentes
variaban
en
su
complejidad
y
duración
,
pero
todos
expiraban
en
el
plazo
de
uno
o
dos
años
tras
el
establecimiento
de
Mesta
AS
.
Die
die
Beziehungen
zwischen
Mutter-
und
Tochtergesellschaften
verschiedener
Mitgliedstaaten
regelnden
Steuerbestimmungen
wiesen
vor
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
90/435/EWG
erhebliche
Unterschiede
von
einem
Staat
zum
anderen
auf
und
waren
im
Allgemeinen
weniger
günstig
als
die
auf
die
Beziehung
zwischen
Mutter-
und
Tochtergesellschaften
desselben
Mitgliedstaats
anwendbaren
Bestimmungen
. [EU]
Antes
de
que
entrara
en
vigor
la
Directiva
90/435/CEE
,
las
disposiciones
fiscales
que
regían
las
relaciones
entre
sociedades
matrices
y
filiales
de
Estados
miembros
diferentes
variaban
sensiblemente
de
un
Estado
miembro
a
otro
y
eran
,
por
lo
general
,
menos
favorables
que
las
que
se
aplicaban
a
las
relaciones
entre
sociedades
matrices
y
filiales
de
un
mismo
Estado
miembro
.
Die
Modelle
unterschieden
sich
nach
Größe
,
Form
,
Zahl
der
Ringe
,
Größe
der
Grundplatte
und
Öffnungssystem
(
Auseinanderziehen
der
Ringe
oder
Druckmechanismus
). [EU]
Estos
modelos
variaban
en
cuanto
al
tamaño
,
la
forma
y
el
número
de
anillas
,
el
tamaño
de
la
placa
de
base
y
la
forma
de
abrir
las
anillas
(por
tracción
o
mediante
un
dispositivo
de
apertura
).
Die
Preise
der
ausführenden
Länder
unterschieden
sich
beträchtlich
. [EU]
Los
precios
variaban
notablemente
entre
los
distintos
países
exportadores
.
Dies
muss
vor
dem
Hintergrund
der
in
den
früheren
Entscheidungen
zum
Elektrizitätssektor
dargelegten
Situation
gesehen
werden
,
deren
Merkmal
darin
bestand
,
dass
bei
großen
und
sehr
großen
Industriekunden
die
Spanne
der
Versorgerwechselraten
von
75
% (
Entscheidung
2006/422/EG
zu
Finnland
)
bis
zu
41
,5 % (
Entscheidung
2008/585/EG
zu
Österreich
)
reichte
. [EU]
Esta
situación
debe
cotejarse
con
la
expuesta
en
las
anteriores
Decisiones
relativas
al
sector
de
la
electricidad
,
en
que
los
porcentajes
de
cambio
de
proveedor
en
el
caso
de
los
usuarios
industriales
grandes
y
muy
grandes
variaban
de
más
del
75
% (Decisión
2006/422/CE
relativa
a
Finlandia
)
al
41
,5 % (Decisión
2008/585/CE
relativa
a
Austria
).
Dies
muss
vor
dem
Hintergrund
der
in
den
früheren
Entscheidungen
zum
Elektrizitätssektor
dargelegten
Situation
gesehen
werden
,
wo
die
Spanne
der
Wechselraten
bei
großen
und
sehr
großen
Industriekunden
von
75
% (
Entscheidung
2006/422/EG
zu
Finnland
)
bis
zu
41
,5 % (
Entscheidung
2008/585/EG
zu
Österreich
)
reichte
. [EU]
Esta
situación
debe
cotejarse
con
la
expuesta
en
las
anteriores
Decisiones
relativas
al
sector
de
la
electricidad
,
en
que
los
porcentajes
de
cambio
de
proveedor
en
el
caso
de
los
usuarios
industriales
grandes
y
muy
grandes
variaban
de
más
del
75
% (Decisión
2006/422/CE
,
relativa
a
Finlandia
)
al
41
,5 % (Decisión
2008/585/CE
,
relativa
a
Austria
).
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
Einfuhrdaten
für
Anfang
2008
in
Abhängigkeit
von
der
verwendeten
Datenquelle
beträchtliche
Unterschiede
aufwiesen
. [EU]
La
investigación
ha
mostrado
que
,
dependiendo
de
la
fuente
utilizada
,
los
datos
relativos
a
las
importaciones
correspondientes
al
inicio
de
2008
variaban
ostensiblemente
.
Raufuttermittel
waren
in
unterschiedlichem
Maße
mit
Dioxinen
belastet
,
je
nach
Herkunft
,
Verunreinigung
mit
Erde
und
Luftverschmutzung
am
Anbauort
. [EU]
Los
niveles
de
contaminación
con
dioxinas
de
los
forrajes
bastos
variaban
en
función
de
su
localización
,
del
grado
de
contaminación
con
tierra
y
de
la
exposición
a
fuentes
de
contaminación
atmosférica
.
Was
den
Jodgehalt
betrifft
,
der
eine
Aussage
über
die
Oxidationsbeständigkeit
von
Brennstoffen
zulässt
,
wurde
festgestellt
,
dass
zwischen
den
Werten
von
Rapsöl
und
Sojaöl
eine
gewisse
Korrelation
besteht:
Die
Werte
liegen
zwischen
94
und
120
für
Rapsöl
und
zwischen
117
und
143
für
Sojaöl
. [EU]
En
cuanto
al
valor
de
yodo
,
que
da
una
medida
de
la
estabilidad
del
combustible
frente
al
óxido
,
se
comprobó
que
los
valores
entre
el
aceite
de
colza
y
el
aceite
de
soja
estaban
en
cierta
medida
correlacionados:
las
cifras
variaban
de
94
a
120
para
el
aceite
de
colza
y
de
117
a
143
para
el
aceite
de
soja
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "variaban":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners