A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
320 results for unbegrenzte
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Ab
2007
jedoch
hat
sich
die
PI
für
eine
durchschnittliche
Fälligkeit
von
Jahren
entschieden
,
obwohl
das
Modell
für
ca
.
2/3
des
Einlagenumfangs
eine
quasi
unbegrenzte
Verweildauer
und
für
die
restlichen
Einlagen
eine
Verweildauer
von
zwischen
0
und
10
Jahren
ausweist
,
doch
hing
diese
neue
Anlagepolitik
mit
den
damals
vorherrschenden
Marktbedingungen
zusammen
[38]. [EU]
Desde
2007
en
adelante
,
aunque
el
modelo
identificaba
una
duración
casi
ilimitada
para
aproximadamente
dos
tercios
de
los
depósitos
y
una
duración
de
entre
0 y
10
años
para
el
resto
,
PI
decidió
operar
con
una
duración
media
de
[...]
años
debido
a
las
condiciones
del
mercado
en
ese
momento
[38].
Am
2.
April
2003
hat
die
Kommission
im
Anschluss
an
die
Weigerung
der
französischen
Behörden
,
die
vorgeschlagene
zweckdienliche
Maßnahme
umzusetzen
,
und
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
beschlossen
,
das
in
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
vorgesehene
formelle
Prüfverfahren
einzuleiten
in
Bezug
auf
die
unbegrenzte
Garantie
des
Staates
,
von
der
EDF
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
nicht
Konkurs
machen
kann
,
profitiert
[5]. [EU]
El
2
de
abril
de
2003
, a
raíz
de
la
negativa
de
las
autoridades
francesas
a
aplicar
la
medida
apropiada
propuesta
y
con
arreglo
al
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[4],
la
Comisión
decidió
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
previsto
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
,
en
lo
relativo
a
la
garantía
ilimitada
del
Estado
de
la
que
se
beneficia
EDF
debido
al
hecho
de
que
no
puede
declararse
en
quiebra
[5].
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
und
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
ist
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
la
alimentación
se
podrán
utilizar
dietas
de
laboratorio
convencionales
,
con
suministro
ilimitado
de
agua
para
beber
.
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
wobei
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
zu
gewährleisten
ist
. [EU]
Para
la
alimentación
se
podrán
utilizar
dietas
de
laboratorio
convencionales
,
con
suministro
ilimitado
de
agua
para
beber
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
wobei
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
zu
gewährleisten
ist
. [EU]
Puede
proporcionarse
una
dieta
alimentaria
corriente
para
animales
de
laboratorio
y
agua
a
voluntad
.
Angesichts
dieser
zeitlichen
Gegebenheiten
hat
die
Mehrzahl
der
Druckunternehmen
angegeben
,
dass
eine
unbegrenzte
Umstellung
vom
Katalog-/Werbebeilagedruck
auf
den
Druck
von
Zeitschriften
nicht
machbar
wäre
. [EU]
Debido
a
estas
características
de
los
plazos
,
la
mayoría
de
las
imprentas
indicaron
que
un
cambio
ilimitado
de
catálogos
y
material
publicitario
a
revistas
no
sería
posible
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
sistema
de
cartilla
de
derechos
se
cumplimentan
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
sistema
DEPBS
se
presentan
electrónicamente
y
pueden
abarcar
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
del
DEPBS
se
presentan
electrónicamente
y
pueden
abarcar
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
DEPB
pueden
presentarse
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
DEPBS
se
presentan
electrónicamente
y
pueden
abarcar
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Zahl
von
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
del
DEPBS
se
presentan
electrónicamente
y
pueden
abarcar
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
elektronisch
eingereicht
und
können
eine
unbegrenzte
Anzahl
von
Ausfuhrgeschäften
betreffen
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
Plan
DEPB
se
cumplimentan
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
elektronisch
gestellt
und
können
eine
unbegrenzte
Anzahl
von
Ausfuhrgeschäften
betreffen
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
DEPBS
se
cumplimentan
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPB-Gutschriften
werden
elektronisch
gestellt
und
können
eine
unbegrenzte
Anzahl
von
Ausfuhrgeschäften
betreffen
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
plan
DEPB
se
cumplimentan
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPBS-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
DEPBS
se
cumplimentan
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Anträge
auf
DEPBS-Gutschriften
werden
auf
elektronischem
Wege
eingereicht
und
können
für
eine
unbegrenzte
Anzahl
an
Ausfuhrgeschäften
gestellt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
créditos
con
arreglo
al
sistema
de
cartilla
de
derechos
se
cumplimentan
electrónicamente
y
pueden
cubrir
una
cantidad
ilimitada
de
transacciones
de
exportación
.
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1810/2005
der
Kommission
vom
4.
November
2005
über
eine
Neuzulassung
eines
Futtermittelzusatzstoffes
für
zehn
Jahre
,
die
Zulassung
bestimmter
Futtermittelzusatzstoffe
auf
unbegrenzte
Zeit
und
die
vorläufige
Zulassung
neuer
Verwendungszwecke
bestimmter
in
Futtermitteln
bereits
zugelassener
Zusatzstoffe
,
mit
dem
diese
Verwendung
gemäß
den
Übergangsbestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
zugelassen
wurde
,
sollte
daher
gestrichen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
debe
suprimirse
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
1810/2005
de
la
Comisión
,
de
4
de
noviembre
de
2005
,
relativo
a
una
nueva
autorización
durante
diez
años
de
un
aditivo
en
los
piensos
, a
la
autorización
permanente
de
determinados
aditivos
en
los
piensos
y a
la
autorización
provisional
de
nuevos
usos
de
determinados
aditivos
ya
permitidos
en
los
piensos
,
que
autorizó
dicho
uso
con
arreglo
a
las
disposiciones
transitorias
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Information
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
unbegrenzte
Garantie
des
Staates
,
von
der
EDF
profitiert
,
effektiv
bis
zum
1.
Januar
2005
abgeschafft
sein
muss
. [EU]
Sobre
la
base
de
esta
información
,
la
Comisión
considera
que
la
garantía
ilimitada
del
Estado
de
la
que
goza
EDF
debe
suprimirse
de
manera
efectiva
antes
del
1
de
enero
de
2005
.
Auf
der
Konferenz
von
1995
zur
Überprüfung
und
Verlängerung
des
NVV
haben
die
Vertragsparteien
Beschlüsse
über
die
unbegrenzte
Verlängerung
des
Vertrags
,
über
die
Grundsätze
und
Ziele
im
Bereich
der
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
und
der
nuklearen
Abrüstung
sowie
über
die
Stärkung
des
Prozesses
zur
Überprüfung
des
NVV
gefasst
und
eine
Entschließung
zum
Nahen
Osten
angenommen
. [EU]
La
Conferencia
de
Examen
y
Prórroga
de
1995
de
las
Partes
del
TNP
adoptó
decisiones
sobre
la
prórroga
indefinida
del
TNP
,
los
principios
y
objetivos
de
la
no
proliferación
y
del
desarme
nucleares
,
el
fortalecimiento
del
procedimiento
de
examen
del
TNP
y
una
Resolución
sobre
Oriente
Medio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbegrenzte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners