A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for revelara
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Die
polnischen
Behörden
haben
mit
Schreiben
vom
16
.
Dezember
2005
beantragt
,
bestimmte
Informationen
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
Dritten
nicht
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Mediante
carta
de
16
de
diciembre
de
2005
,
las
autoridades
polacas
solicitaron
que
no
se
revelara
a
terceros
determinados
datos
incluidos
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
.
Drei
Privatbanken
gaben
Auskunft
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
gelieferten
Informationen
vertraulich
behandelt
,
nur
zum
Zweck
der
internen
Beurteilung
durch
die
Kommission
verwendet
und
gegenüber
Dritten
,
einschließlich
Č
;SA
und
der
tschechischen
Behörden
,
nicht
offengelegt
würden
. [EU]
Tres
bancos
privados
facilitaron
información
con
la
condición
de
que
la
misma
se
mantuviera
como
confidencial
,
solo
se
utilizara
para
la
evaluación
interna
de
la
Comisión
y
no
se
revelara
a
terceros
,
incluidas
Č
;SA y
las
autoridades
checas
.
ein
Beteiligter
,
der
die
Kommission
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
um
Nichtbekanntgabe
seiner
Identität
ersuchte
. [EU]
un
interesado
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
[18],
solicitó
a
la
Comisión
que
no
revelara
su
identidad
.
Einige
haben
beantragt
,
dass
ihre
Identität
nicht
bekanntgegeben
wird
. [EU]
Algunas
de
ellas
pidieron
que
no
se
revelara
su
identidad
.
Fulmen
war
an
der
Installation
von
elektrischen
Ausrüstungen
am
Standort
Ghom/Fordo
beteiligt
,
bevor
die
Existenz
dieses
Standorts
bekannt
wurde
. [EU]
Fulmen
participó
en
la
instalación
de
equipo
eléctrico
en
la
planta
de
Qom/Fordoo
antes
de
que
se
revelara
su
existencia
.
In
der
Vereinbarung
hatte
die
dänische
Regierung
zugesagt
,
den
Verkaufspreis
(
beschränkt
auf
einen
Höchstbetrag
von
35
Mio
.
DKK
)
für
den
Fall
auszugleichen
,
dass
die
Bilanz
des
Unternehmens
zum
31
.
Dezember
2000
eine
Kapitalrücklage
von
weniger
als
31
,8
Mio
.
DKK
aufweist
,
wovon
die
Unternehmensleitung
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
Absichtserklärung
zwischen
den
Parteien
ausgegangen
war
. [EU]
En
el
memorándum
,
el
Gobierno
danés
se
comprometió
a
ajustar
el
precio
de
venta
(limitado a
un
importe
máximo
de
35
millones
DKK
),
siempre
que
el
balance
de
la
empresa
a
31
de
diciembre
de
2000
revelara
una
reserva
de
capital
inferior
a
31
,8
millones
DKK
,
importe
que
representaba
la
expectativa
de
la
dirección
cuando
se
firmó
la
carta
de
intenciones
entre
las
partes
.
mit
denen
ein
Handels-
,
Gewerbe-
oder
Berufsgeheimnis
preisgegeben
würde
und
[EU]
que
revelara
un
secreto
comercial
,
industrial
o
profesional
, o
Nach
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
hat
der
Beteiligte
darum
ersucht
,
seine
Identität
dem
Mitgliedstaat
nicht
bekanntzugeben
,
und
dies
damit
begründet
,
dass
ihm
daraus
ein
Schaden
entstehen
könnte
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
,
esta
parte
ha
solicitado
que
no
se
revelara
su
identidad
al
Estado
miembro
interesado
,
alegando
posibles
perjuicios
.
Stellungnahme
eines
Dritten
,
der
um
Geheimhaltung
seiner
Identität
gebeten
hat
[EU]
Observaciones
de
un
interesado
que
pidió
que
no
se
revelara
su
identidad
Wenngleich
die
Überprüfung
nicht
ergab
,
dass
Verkäufe
unter
dem
Mindesteinfuhrpreis
getätigt
wurden
,
machen
die
zahlreichen
sonstigen
Verstöße
es
der
Kommission
unmöglich
,
die
Verpflichtung
wirksam
zu
überwachen
;
zudem
haben
die
Verstöße
die
Vertrauensbasis
erodiert
,
die
die
Grundlage
für
die
Annahme
des
Verpflichtungsangebots
bildete
. [EU]
Aunque
la
inspección
no
revelara
que
se
hicieran
ventas
por
debajo
del
precio
mínimo
de
importación
,
las
otras
muchas
infracciones
al
compromiso
anteriormente
mencionadas
no
permiten
a
la
Comisión
controlar
efectivamente
su
cumplimiento
y
han
socavado
la
relación
de
confianza
que
constituyó
la
base
de
la
aceptación
del
compromiso
.
Zur
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
gingen
Äußerungen
eines
betroffenen
Dritten
ein
,
der
darum
bat
,
dass
seine
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird
. [EU]
Un
tercero
interesado
,
que
solicitó
que
no
se
revelara
su
identidad
,
formuló
observaciones
sobre
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
formal
de
investigación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revelara":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners