A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
recoger la mesa
recoger pruebas
recoger velas
recogido
recolectar
recombinarse
recomendable
recomendado
recomendar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
recolectar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Automatisierte
Fang-
und
Beförderungsanlagen
[EU]
Máquinas
de
recolectar
die
Kartoffelmenge
in
Tonnen
,
die
voraussichtlich
dort
geerntet
und
an
das
Stärkeunternehmen
geliefert
wird
[EU]
la
indicación
de
la
cantidad
de
patatas
,
en
toneladas
,
que
esté
previsto
recolectar
y
entregar
a
la
empresa
productora
de
fécula
Die
Lymphknoten
sind
dem
geöffneten
Mesenterium
mit
der
behandschuhten
Hand
ohne
Zuhilfenahme
eines
Messers
zu
entnehmen
,
wenn
es
um
einzelne
Lymphknoten
geht
. [EU]
Si
lo
que
se
pretende
es
recoger
ganglios
linfáticos
sueltos
,
estos
se
«
recolectar
án»
sin
más
del
mesenterio
abierto
,
sin
emplear
un
cuchillo
,
pero
sí
,
guantes
.
Erteilen
die
Mitgliedstaaten
Neuanpflanzungsrechte
für
Flächen
,
die
für
die
Erzeugung
von
Edelreisern
bestimmt
sind
,
so
dürfen
Erzeugnisse
aus
Trauben
von
diesen
Flächen
während
des
Zeitraums
der
Erzeugung
von
Edelreisern
nicht
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Cuando
los
Estados
miembros
concedan
derechos
de
nueva
plantación
con
respecto
a
superficies
destinadas
al
cultivo
de
viñas
madres
de
injertos
,
la
uva
procedente
de
esas
viñas
no
se
recolectar
á
o,
en
caso
de
recolectar
se
,
se
destruirá
durante
el
periodo
de
producción
de
las
viñas
madres
de
injertos
.
Gegenstände
jeder
Art
,
die
staatliche
oder
andere
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassene
Organisationen
der
Wohlfahrtspflege
von
einer
außerhalb
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
Person
oder
Einrichtung
unentgeltlich
und
ohne
kommerzielle
Absichten
des
Lieferers
erhalten
und
mit
denen
auf
gelegentlich
stattfindenden
Wohltätigkeitsveranstaltungen
Einnahmen
zugunsten
Bedürftiger
erzielt
werden
sollen
[EU]
Los
bienes
de
cualquier
naturaleza
enviados
a
título
gratuito
por
una
persona
o
entidad
establecida
fuera
de
la
Comunidad
, y
sin
ninguna
intención
de
orden
comercial
por
parte
de
estos
últimos
, a
entidades
estatales
o
de
carácter
benéfico
o
filantrópico
autorizadas
por
las
autoridades
competentes
,
con
vistas
a
recolectar
fondos
en
el
transcurso
de
manifestaciones
ocasionales
de
beneficencia
en
favor
de
personas
necesitadas
Lebensmittelunternehmer
dürfen
lebende
Muscheln
nicht
in
Gebieten
erzeugen
oder
ernten
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
nicht
eingestuft
worden
sind
oder
die
aus
gesundheitlichen
Gründen
ungeeignet
sind
. [EU]
Los
operadores
de
empresa
alimentaria
no
estarán
autorizados
a
producir
o
recolectar
moluscos
bivalvos
vivos
procedentes
de
zonas
que
no
han
sido
clasificadas
por
la
autoridad
competente
o
que
no
son
aptas
por
razones
de
sanidad
.
Nach
Artikel
1
des
Darlehensvertrags
zwischen
der
ATE
und
den
VLG
(
"Darlehensvertrag"
)
wird
das
an
den
Darlehensnehmer
gewährte
Bankdarlehen
für
den
Kauf
bzw
.
die
Abnahme
der
Getreideproduktion
aus
dem
Jahr
2008
eingesetzt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
1
del
contrato
de
préstamo
entre
el
ATE
y
las
UCA
(«contrato
de
préstamo»
),
el
banco
concede
el
préstamo
con
el
fin
de
que
sea
utilizado
por
el
prestatario
para
comprar
o
recolectar
cereales
producidos
en
2008
.
Solange
im
Rahmen
von
Durchführungsbestimmungen
keine
detaillierten
Vorschriften
erlassen
wurden
,
dürfen
wild
wachsende
essbare
Algen
nicht
in
Gebieten
gesammelt
werden
,
die
nicht
den
Kriterien
für
die
Gebiete
der
Klasse
A
oder
der
Klasse
B
im
Sinne
des
Anhangs
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
mit
besonderen
Verfahrensvorschriften
für
die
amtliche
Überwachung
von
zum
menschlichen
Verzehr
bestimmten
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
genügen
[EU]
A
la
espera
de
que
se
adopten
normas
más
detalladas
para
su
aplicación
,
no
se
recolectar
án
algas
silvestres
comestibles
en
zonas
que
no
reúnan
los
criterios
de
las
zonas
de
clase
A o
clase
B
definidos
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
854/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
por
el
que
se
establecen
normas
específicas
para
la
organización
de
controles
oficiales
de
los
productos
de
origen
animal
destinados
al
consumo
humano
vorschreiben
,
dass
in
dieser
Sicherheitszone
für
alle
Kartoffelkulturen
ausschließlich
zertifiziertes
Pflanzgut
oder
unter
amtlicher
Überwachung
erwachsenes
Pflanzgut
angepflanzt
wird
und
die
Pflanzkartoffeln
,
die
an
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
b
als
wahrscheinlich
kontaminiert
eingestuften
Produktionsorten
,
erzeugt
wurden
,
nach
der
Ernte
getestet
werden
[EU]
requerirán
que
,
para
todos
los
cultivos
de
patata
dentro
de
la
zona
delimitada
,
se
planten
exclusivamente
semillas
certificadas
o
semillas
cultivadas
bajo
control
oficial
, y
se
efectúe
un
análisis
después
de
recolectar
los
cultivos
de
patatas
de
siembra
en
lugares
de
producción
declarados
probablemente
contaminados
según
el
artículo
5,
apartado
1,
letra
b)
Wo
die
angegebenen
Kosten
dem
gesamten
Aufwand
während
des
Rechnungsjahrs
entsprechen
,
aber
nicht
der
Produktion
während
dieses
Jahres
,
sollten
Änderungen
in
den
Lagerbeständen
des
Aufwands
(
einschließlich
der
Änderungen
der
Kulturvorausleistungen
)
unter
Rubrik
102
"Umlaufvermögen"
angegeben
werden
. [EU]
En
el
caso
de
que
los
costes
indicados
se
refieran
al
«consumo»
total
de
medios
de
producción
durante
el
ejercicio
contable
sin
corresponder
a
la
producción
realizada
en
el
curso
del
ejercicio
,
las
variaciones
de
inventario
de
los
aprovisionamientos
(incluidos
los
costes
derivados
de
los
cultivos
sin
recolectar
)
se
indicarán
en
la
rúbrica
102
(«Capital
circulante»
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recolectar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners