A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for leidenden
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Diese
Maßnahmen
führten
im
Gegenteil
lediglich
dazu
,
ein
sich
in
Schwierigkeiten
befindliches
Unternehmen
auf
dem
Markt
zu
halten
,
das
seine
Grundkosten
nicht
senken
könne
und
dem
es
so
ermöglicht
würde
,
seine
Kapazitäten
auf
einem
an
Kapazitätsüberhang
leidenden
Markt
weiter
zu
erhöhen
. [EU]
Al
contrario
,
esas
medidas
solo
conseguirían
mantener
en
el
mercado
a
una
empresa
en
crisis
incapaz
de
reducir
sus
costes
de
base
y
le
permitirían
aumentar
su
capacidad
en
un
mercado
con
exceso
de
capacidad
.
Enthalten
diese
Erzeugnisse
viel
Glycyrrhizinsäure
oder
Ammoniumsalz
,
sollten
die
Verbraucher
,
und
insbesondere
die
an
erhöhtem
Blutdruck
leidenden
zusätzlich
darüber
informiert
werden
,
dass
der
übermäßige
Verzehr
vermieden
werden
sollte
. [EU]
Si
el
contenido
en
ácido
glicirrícinico
o
su
sal
amónica
en
dichos
productos
fuera
alto
,
se
debe
informar
a
los
consumidores
-en
particular
a
aquellos
que
padezcan
hipertensión-
de
que
han
evitar
una
ingesta
excesiva
del
producto
.
Ganz
allgemein
werden
Wettbewerbsverzerrungen
eher
in
unter
Strukturproblemen
leidenden
Sektoren
beobachtet
,
deren
vorhandene
Produktionskapazität
die
Marktnachfrage
nach
dem
jeweiligen
Produkt
übersteigt
,
oder
für
deren
Produkte
die
Nachfrage
kontinuierlich
sinkt
. [EU]
En
general
,
el
falseamiento
de
la
competencia
puede
darse
en
sectores
con
problemas
estructurales
,
en
los
que
la
capacidad
de
producción
existente
ya
es
superior
a
la
demanda
del
mercado
o
en
los
que
la
demanda
no
deja
de
retroceder
.
Mitgliedstaaten
,
die
davon
betroffen
sind
,
sollten
deshalb
,
falls
dies
noch
nicht
geschehen
ist
,
nationale
Aktionspläne
oder
einen
anderen
geeigneten
Rahmen
zur
Bekämpfung
der
Energiearmut
schaffen
,
die
zum
Ziel
haben
,
die
Zahl
der
darunter
leidenden
Menschen
zu
verringern
. [EU]
Los
Estados
miembros
afectados
que
todavía
no
hayan
tomado
medidas
al
respecto
,
deben
desarrollar
,
en
consecuencia
,
planes
de
acción
nacionales
u
otros
marcos
adecuados
para
luchar
contra
la
pobreza
energética
,
con
el
fin
de
reducir
el
número
de
personas
que
padecen
dicha
situación
.
Obwohl
dies
zugegebenermaßen
für
einige
Einzelhändler
zeitaufwändig
war
,
handelt
es
sich
dabei
um
eine
indirekte
,
in
einem
angemessenen
Verhältnis
stehende
Auswirkung
der
Einführung
der
Maßnahmen
verglichen
mit
den
Vorteilen
für
die
unter
den
gedumpten
Einfuhren
leidenden
europäischen
Hersteller
. [EU]
Aunque
se
reconoce
que
este
esfuerzo
fue
causa
de
retrasos
para
algunos
minoristas
,
esto
puede
considerarse
un
efecto
indirecto
y
no
desproporcionado
de
la
imposición
de
medidas
,
frente
a
las
ventajas
para
los
productores
europeos
perjudicados
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Österreich
wies
auch
darauf
hin
,
dass
die
Beihilfen
zugunsten
der
BB
die
Eigenmittel
der
Bank
nicht
erhöht
haben
,
sondern
lediglich
eine
Sicherung
der
Not
leidenden
Forderungen
der
Bank
bewirkten
,
sodass
sie
nicht
wertberichtigt
werden
mussten
und
damit
verhindert
werden
konnte
,
dass
die
Passiva
das
Kernkapital
der
BB
überstiegen
. [EU]
Austria
declara
que
las
ayudas
a
favor
del
BB
no
han
incrementado
los
fondos
propios
del
banco
sino
que
han
servido
sólo
para
garantizar
las
obligaciones
no
reembolsadas
,
que
por
consiguiente
no
han
debido
ser
objeto
de
una
corrección
de
valor
,
lo
que
ha
podido
evitar
que
los
pasivos
no
superen
el
capital
de
base
del
BB
.
Ursachen
für
die
Not
leidenden
Immobilienkredite
und
die
Abgabe
von
Garantien
im
Immobilienfondsbereich
seien
-
wie
bereits
in
der
Anmeldung
angesprochen
-
die
äußerst
optimistischen
Wertentwicklungsprognosen
hinsichtlich
der
Entwicklung
von
Immobilien
in
Berlin
und
den
Neuen
Bundesländern
infolge
der
Wiedervereinigung
Deutschlands
gewesen
. [EU]
Según
Alemania
,
las
causas
de
la
insuficiencia
de
créditos
hipotecarios
y
la
contracción
de
garantías
en
el
ámbito
de
los
fondos
inmobiliarios
radican
,
tal
y
como
se
aseguraba
en
la
notificación
,
en
las
extremadamente
optimistas
previsiones
de
la
evolución
de
los
precios
de
los
bienes
inmobiliarios
en
Berlín
y
los
nuevos
Estados
federados
a
raíz
de
la
reunificación
de
Alemania
.
Während
die
Garantievereinbarungen
die
erforderliche
Wertberichtigung
betreffend
die
Kreditvaluta
der
Not
leidenden
Darlehen
abdeckten
,
berücksichtigten
sie
andererseits
nicht
die
aufgrund
der
Kreditausfälle
erforderlichen
Zinslosstellungen
,
welche
daher
von
der
Bank
selbst
bewerkstelligt
werden
mussten
. [EU]
Si
bien
cubrían
las
correcciones
de
valor
indispensables
para
valores
de
crédito
de
los
préstamos
no
reembolsados
,
no
cubrían
la
falta
de
ingresos
por
intereses
debido
al
descenso
del
volumen
de
los
créditos
, a
la
que
tuvo
que
suplir
el
banco
mismo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leidenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners