A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for homologadas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Alle
zu
prüfenden
Teile
müssen
sich
vor
einer
Prüfung
mindestens
vier
Stunden
lang
bei
einer
Temperatur
von
18o
C
bis
22o
C
und
einer
relativen
Luftfeuchtigkeit
von
10
%
bis
70
%
im
Prüfraum
befinden
. [EU]
Todas
las
partes
que
vayan
a
ser
homologadas
deberán
mantenerse
en
el
lugar
donde
se
efectúe
el
ensayo
durante
un
período
de
al
menos
cuatro
horas
a
una
temperatura
entre
18
y
22
oC
y a
una
humedad
relativa
del
10
al
70
%
antes
del
ensayo
.
Änderungen
an
zugelassenen
Anlagen
[EU]
Modificaciones
de
instalaciones
ya
homologadas
Angaben
zu
noch
nicht
genehmigten
Aufbaustrukturen
[EU]
Para
superestructuras
no
homologadas
aún
An
Glühlampen
nach
der
Regelung
Nr
.
37
,
Gasentladungs-Lichtquellen
nach
der
Regelung
Nr
.
99
und
LED-Modulen
brauchen
die
in
den
Absätzen
4.3.1
und
4.3.2
genannten
Prüfungen
nicht
durchgeführt
zu
werden
. [EU]
Están
eximidos
de
los
ensayos
indicados
más
adelante
en
los
puntos
4.3.1 y 4.3.2
las
lámparas
de
incandescencia
homologadas
conforme
al
Reglamento
no
37
,
las
fuentes
luminosas
de
descarga
de
gas
homologadas
conforme
al
Reglamento
no
99
y
los
módulos
LED
.
Artikel
1.08 -
Änderungen
an
typgenehmigten
Anlagen
[EU]
Artículo
1.08 -
Modificaciones
de
instalaciones
ya
homologadas
Aufbau
ohne
Fahrgestell:
[EU]
Para
carrocerías
homologadas
sin
bastidor:
Aufbauten
,
die
selbstständig
genehmigt
wurden
,
müssen
Anhang
5
und/oder
10
entsprechen
,
soweit
zutreffend
. [EU]
Las
carrocerías
homologadas
de
manera
independiente
cumplirán
lo
dispuesto
en
el
anexo
5 o
10
,
según
proceda
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Allradantrieb
,
einschließlich
Fahrzeugen
,
bei
denen
manuell
oder
automatisch
eine
Antriebsachse
abgeschaltet
werden
kann
,
muss
der
Hersteller
bescheinigen
,
dass
das
Fahrzeug
so
ausgelegt
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
permanent
angetriebene
Achse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
en
los
que
todas
las
ruedas
son
motrices
,
incluso
los
vehículos
en
los
que
sea
posible
desembragar
ejes
propulsores
de
manera
manual
o
automática
,
el
fabricante
certificará
que
el
vehículo
está
diseñado
para
que
pueda
utilizarse
al
menos
un
tipo
de
dispositivo
de
tracción
para
nieve
en
al
menos
una
de
las
combinaciones
neumático/rueda
homologadas
para
el
eje
propulsor
,
que
no
podrá
desembragarse
,
del
vehículo
.
Bei
Fahrzeugen
mit
nur
zwei
angetriebenen
Rädern
muss
der
Hersteller
bestätigen
,
dass
das
Fahrzeug
derart
beschaffen
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
Antriebsachse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
Si
el
vehículo
solo
tiene
dos
ruedas
motrices
,
el
fabricante
certificará
que
está
diseñado
para
que
pueda
utilizarse
al
menos
un
tipo
de
dispositivo
de
tracción
para
nieve
en
al
menos
una
de
las
combinaciones
neumático/rueda
homologadas
para
el
eje
propulsor
del
vehículo
.
bei
kombinierten
Bremsanlagen
nach
Absatz
2.9
der
Regelung
Nr
.
78
zusätzlich
die
genehmigte(n) Kombination(
en
)
der
Bremsbelag-Einheiten
... [EU]
además
,
en
el
caso
de
los
sistemas
de
frenado
combinados
en
el
sentido
del
apartado
2.9
del
Reglamento
no
78
,
la
combinación
o
combinaciones
de
conjuntos
de
forro
de
freno
homologadas
:
...
bei
kombinierten
Bremsanlagen
nach
Absatz
2.9
der
Regelung
Nr
.
78
muss
zusätzlich
die
genehmigte
Kombination
der
Bremsbelag-Einheiten
angegeben
werden
. [EU]
además
,
en
el
caso
de
los
sistemas
de
frenado
combinados
en
el
sentido
del
apartado
2.9
del
Reglamento
no
78
,
dando
la
combinación
o
combinaciones
de
conjuntos
de
forro
de
freno
homologadas
.
bei
kombinierten
Bremsanlagen
nach
Absatz
2.9
der
Regelung
Nr
.
78
zusätzlich
die
genehmigte
Kombination
der
Bremsbelag-Einheiten
angegeben
werden
. [EU]
además
,
en
el
caso
de
los
sistemas
de
frenado
combinados
en
el
sentido
del
apartado
2.9
del
Reglamento
no
78
,
dando
la
combinación
o
combinaciones
de
conjuntos
de
forro
de
freno
homologadas
.
Beispiel
6:
Vereinfachte
Kennzeichnung
für
zusammengebaute
,
kombinierte
oder
ineinander
gebaute
Leuchten
,
die
nach
einer
anderen
Regelung
genehmigt
werden
(
Abbildung
11
). (
Die
senkrechten
und
waagerechten
Linien
stellen
schematisch
die
Form
der
Lichtsignaleinrichtung
dar
. [EU]
Ejemplo
6:
Marcado
simplificado
de
luces
agrupadas
,
combinadas
o
mutuamente
incorporadas
,
homologadas
de
conformidad
con
un
Reglamento
distinto
del
presente
(fig.
11
) (las
líneas
verticales
y
horizontales
esquematizan
la
forma
del
dispositivo
de
señalización
luminosa
y
no
forman
parte
de
la
marca
de
homologación
).
Bestehende
Genehmigungen
für
Fahrtrichtungsanzeiger
der
Kategorien
3
und
4,
die
vor
der
Ergänzung
16
zur
Änderungsserie
01
nach
dieser
Regelung
erteilt
wurden
,
bleiben
auf
unbestimmte
Zeit
gültig
. [EU]
Las
homologaciones
vigentes
para
las
luces
indicadoras
de
dirección
de
las
categorías
3 y 4
homologadas
de
acuerdo
con
el
presente
Reglamento
antes
de
la
introducción
del
suplemento
16
en
la
serie
de
enmiendas
01
,
seguirán
siendo
válidas
indefinidamente
.
Das
System
darf
nicht
mit
Lichtquellen
bestückt
sein
,
die
nicht
nach
der
Regelung
Nr
.
37
oder
99
genehmigt
worden
sind
. [EU]
Los
sistemas
no
deberán
llevar
fuentes
luminosas
no
homologadas
de
conformidad
con
los
Reglamentos
no
37
o
99
.
Datenblatt
für
Bordkläranlagen
mit
Typgenehmigung
[EU]
Ficha
de
datos
de
las
depuradoras
de
aguas
residuales
de
a
bordo
homologadas
Datenblatt
für
Bordkläranlagen
mit
Typgenehmigung
(
Muster
) [EU]
Ficha
de
datos
de
las
depuradoras
de
aguas
residuales
de
a
bordo
homologadas
(Modelo)
Der
Entwurf
einer
UN/ECE-Regelung
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
hinsichtlich
der
LED-Lichtquellen
zur
Verwendung
in
genehmigten
Einheiten
von
Signallampen
auf
Kraftfahrzeugen
und
deren
Anhängern
zu
LED-Lichtquellen
in
der
Fassung
des
Dokuments
ECE
TRANS/WP
.29/2010/44
zusammen
mit
den
Berichtigungen
hierzu
wird
angenommen
. [EU]
Queda
aprobado
el
proyecto
de
Reglamento
CEPE
sobre
disposiciones
uniformes
relativas
a
la
homologación
de
vehículos
por
lo
que
se
refiere
a
las
fuentes
luminosas
de
diodo
emisor
de
luz
(LED)
destinadas
a
ser
utilizadas
en
luces
de
señalización
homologadas
de
los
vehículos
de
motor
y
sus
remolques
,
tal
y
como
aparece
en
el
documento
ECE
TRANS/WP
.29/2010/44,
junto
con
sus
correcciones
.
Die
Gasentladungs-Lichtquellen
in
Gasentladungs-Scheinwerfern
oder
Lichtleitsystemen
müssen
nach
der
Regelung
Nr
.
99
und
ihrer
bei
der
Beantragung
der
Typgenehmigung
geltenden
Änderungsserie
genehmigt
worden
sein
. [EU]
Las
fuentes
luminosas
de
descarga
de
gas
utilizadas
en
los
faros
de
descarga
de
gas
o
en
sistemas
de
iluminación
distribuida
deberán
ser
recambiables
y
estar
homologadas
conforme
al
Reglamento
no
99
y
su
serie
de
enmiendas
vigente
en
el
momento
de
solicitarse
la
homologación
de
tipo
.
Die
Kontrollen
der
Türkei
zur
Einhaltung
der
Vermarktungsnormen
für
frisches
Obst
und
Gemüse
vor
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
werden
unter
den
Voraussetzungen
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1148/2001
anerkannt
. [EU]
Las
operaciones
de
control
de
conformidad
con
las
normas
de
comercialización
aplicables
a
las
frutas
y
hortalizas
frescas
efectuadas
por
Turquía
antes
de
la
importación
a
la
Comunidad
quedan
homologadas
en
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1148/2001
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "homologadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners