A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Erzwingbarkeit
erzwingen
Erzwingung
Erzwingungshaft
erzwungen
Erzwäsche
Erzähl keinen Scheiß
Erzähl keinen Stuss
erzählen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
erzwungen
Word division: er·zwun·gen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Das
Nichtvorhandensein
einer
Vereinbarung
mit
den
privaten
Gläubigern
sowie
die
Tatsache
,
dass
diese
die
Vollstreckung
der
Zahlung
der
Verbindlichkeiten
seit
1993
nicht
erzwungen
hatten
,
zeigt
,
dass
die
Aussichten
,
das
Unternehmen
wieder
auf
den
richtigen
Kurs
zu
bringen
,
begründet
waren
und
es
daher
nicht
sinnvoll
war
,
das
Risiko
einzugehen
,
dass
das
Unternehmen
seine
Tätigkeiten
einstellen
würde
. [EU]
La
ausencia
de
un
acuerdo
con
los
acreedores
privados
así
como
el
hecho
de
que
estos
no
hubieran
forzado
la
ejecución
de
las
deudas
desde
1993
pone
de
manifiesto
que
las
perspectivas
de
que
el
rumbo
de
la
empresa
se
enderezara
tenían
fundamento
y
que
,
en
consecuencia
,
no
convenía
provocar
el
riesgo
de
que
la
empresa
cesara
sus
actividades
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
ist
die
Entscheidung
,
ein
zeitlich
befristetes
Unternehmenskonsortiums
zu
bilden
,
in
dem
die
SNCM
und
die
CMN
gemeinsam
als
Auftragnehmer
für
jeweils
eigene
Teillose
auftreten
und
nicht
etwa
beide
durch
den
Gesamtumfang
gebunden
sind
,
entgegen
der
Behauptung
von
Stef-TFE
in
keiner
Weise
durch
"den
umfassenden
Charakter
der
Angebotsaufforderung
erzwungen
worden"
. [EU]
Según
las
autoridades
francesas
,
la
opción
por
la
fórmula
de
consorcio
temporal
de
empresas
,
en
el
que
la
SNCM
y
la
CMN
son
concesionarias
conjuntas
y
no
solidarias
,
en
absoluto
«estuvo
forzada
por
el
carácter
global
de
la
consulta»
,
al
contrario
de
lo
que
afirma
Stef-TFE
en
sus
observaciones
.
Die
Kommission
führt
weiterhin
an
,
dass
die
Vermietung
von
Produktionsanlagen
an
einen
Konkurrenten
des
Empfängers
,
nämlich
die
Firma
Old
Herold
, s. r. o.,
eindeutig
durch
die
Tatsache
erzwungen
wurde
,
dass
der
Empfänger
seine
Lizenz
zur
Herstellung
von
Alkohol
und
Spirituosen
verloren
hat
,
und
nicht
dadurch
,
dass
dieser
Produktionszweig
unrentabel
gewesen
wäre
und
demzufolge
eine
Umstrukturierung
erforderlich
gemacht
hätte
. [EU]
La
Comisión
señala
,
además
,
que
el
arrendamiento
de
las
instalaciones
de
producción
a
Old
Herold
s.r.o.,
competidor
del
beneficiario
,
estaba
claramente
motivado
por
el
hecho
de
que
el
beneficiario
había
perdido
su
licencia
para
fabricar
bebidas
espirituosas
y
no
por
el
hecho
de
que
la
producción
generara
pérdidas
y,
por
tanto
,
necesitara
ser
reestructurada
.
Obwohl
die
Einstellung
ursprünglich
durch
den
Verlust
der
Lizenz
erzwungen
worden
war
,
beantragte
der
Empfänger
nach
dem
Vergleich
keine
neue
Lizenz
. [EU]
Aunque
el
cese
de
la
producción
en
principio
vino
impuesto
por
la
pérdida
de
la
licencia
,
el
beneficiario
no
solicitó
una
nueva
licencia
después
del
convenio
.
Versuche
,
bei
denen
Schwimmen
oder
körperliche
Anstrengung
erzwungen
werden
,
mit
Erschöpfung
als
Endpunkt
. [EU]
Natación
forzada
o
pruebas
de
ejercicio
con
el
agotamiento
como
punto
final
.
Was
die
Möglichkeit
angeht
,
den
FKS-Anbieter
zu
wechseln
,
so
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
mit
Antidumpingmaßnahmen
nicht
ein
Wechsel
des
Anbieters
erzwungen
werden
soll
,
sondern
dass
vielmehr
durch
die
Beseitigung
unfairer
Handelspraktiken
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
geschaffen
werden
sollen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
posibilidad
de
cambiar
de
proveedor
de
ECT
,
se
debe
señalar
que
el
objetivo
de
las
medidas
antidumping
no
es
obligar
a
cambiar
de
proveedor
de
ECT
,
sino
establecer
condiciones
uniformes
mediante
la
eliminación
de
prácticas
comerciales
desleales
.
Zwischen
September
und
Dezember
2002
habe
der
Staat
einen
Managementwechsel
erzwungen
,
dessen
wichtigstes
Element
der
Austausch
des
Konzernchefs
gewesen
sei
,
und
er
habe
die
Erarbeitung
eines
Plans
zur
Wiederherstellung
des
Gleichgewichts
aus
nächster
Nähe
verfolgt
;
gleichzeitig
habe
er
sich
der
Unterstützung
der
Privatanleger
für
die
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
möglicherweise
vorzunehmende
Kapitalerhöhung
vergewissert
(
siehe
ausführliche
Beschreibung
der
staatlichen
Intervention
weiter
oben
). [EU]
Entre
el
mes
de
septiembre
y
el
mes
de
diciembre
de
2002
,
el
Estado
impulsó
un
cambio
de
gestión
cuyo
elemento
determinante
fue
el
cambio
de
presidente
de
la
Empresa
y
vigiló
estrictamente
la
elaboración
de
un
plan
de
reequilibrio
,
al
tiempo
que
se
aseguraba
el
apoyo
de
inversores
privados
por
si
más
adelante
se
lanzaba
una
ampliación
de
capital
(véase
en
párrafos
anteriores
la
descripción
detallada
de
la
intervención
estatal
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erzwungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners