A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for entgegengenommene
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
7
Entgegengenommene
Kredite
und
Einlagen
[EU]
7
Préstamos
y
depósitos
recibidos
auf
Treuhandbasis
entgegengenommene
Mittel
(
Einlagen
) (
siehe
"Auf
Treuhandbasis
gewährte
Kredite"
unter
Kategorie
2). [EU]
Fondos
(depósitos)
recibidos
con
garantía
personal
(véase
«préstamos
concedidos
con
garantía
personal»
en
la
categoría
2).
Auf
Treuhandbasis
entgegengenommene
Mittel
(
Einlagen
)
sind
nicht
in
der
POGI-Bilanzstatistik
auszuweisen
(
siehe
"auf
Treuhandbasis
gewährte
Kredite"
unter
Kategorie
2). [EU]
Los
fondos
(depósitos)
recibidos
con
garantía
personal
no
se
registrarán
en
el
balance
estadístico
de
las
instituciones
de
giro
postal
(véase
«Préstamos
concedidos
con
garantía
personal»
en
la
categoría
2).
Auf
Treuhandbasis
entgegengenommene
Mittel
(
Einlagen
)
werden
nicht
in
der
MFI-Bilanzstatistik
ausgewiesen
(
siehe
"Auf
Treuhandbasis
gewährte
Kredite"
unter
Kategorie
2) [EU]
Los
fondos
(depósitos)
recibidos
con
garantía
personal
no
se
registran
en
el
balance
estadístico
de
las
IFM
(véase
«préstamos
concedidos
con
garantía
personal»
en
la
categoría
2)
B9
Aus
dem
Blickwinkel
eines
als
Marktteilnehmer
auftretenden
Verkäufers
würde
der
für
den
Vermögenswert
entgegengenommene
Preis
auf
den
Kosten
basieren
,
die
einem
als
Marktteilnehmer
auftretenden
Käufer
für
den
Erwerb
oder
die
Herstellung
eines
Ersatzvermögenswerts
vergleichbaren
Nutzens
entstünden
,
wobei
eine
Berichtigung
für
Veralterung
vorgenommen
wird
. [EU]
B9
Desde
el
punto
de
vista
de
un
vendedor
participante
en
el
mercado
,
el
precio
que
se
recibiría
por
el
activo
se
basa
en
el
coste
que
supone
para
el
comprador
participante
en
el
mercado
la
adquisición
o
construcción
de
un
activo
de
sustitución
de
utilidad
comparable
,
ajustado
por
la
obsolescencia
.
Daher
werden
derzeit
ergänzende
statistische
Daten
über
vom
Zentralstaat
entgegengenommene
Einlagen
sowie
dessen
Bargeldbestände
und
Bestände
an
von
MFI
ausgegebenen
Wertpapieren
gemäß
der
Leitlinie
EZB/2003/2
vom
6.
Februar
2003
über
bestimmte
statistische
Berichtsanforderungen
der
Europäischen
Zentralbank
und
die
von
den
nationalen
Zentralbanken
anzuwendenden
Verfahren
zur
Meldung
statistischer
Daten
im
Bereich
der
Geld-
und
Bankenstatistik
erhoben
. [EU]
Por
eso
,
en
virtud
de
la
Orientación
BCE/2003/2
,
de
6
de
febrero
de
2003
,
relativa
a
determinadas
exigencias
de
información
estadística
del
Banco
Central
Europeo
y
los
procedimientos
de
presentación
de
información
estadística
por
los
bancos
centrales
nacionales
en
el
ámbito
de
las
estadísticas
monetarias
y
bancarias
[3],
se
recopila
actualmente
información
estadística
complementaria
sobre
los
pasivos
en
forma
de
depósito
de
la
administración
central
y
sobre
sus
tenencias
de
efectivo
y
valores
emitidos
por
IFM
.
Die
entgegengenommene
Sicherheit
muss
ausreichend
liquide
sein
,
damit
sie
rasch
zu
einem
Preis
veräußert
werden
kann
,
der
nahe
an
der
vor
dem
Verkauf
festgestellten
Bewertung
liegt
. [EU]
Dicha
garantía
deberá
tener
la
liquidez
necesaria
para
que
pueda
venderse
con
rapidez
a
un
precio
próximo
a
aquel
por
el
que
se
haya
valorado
antes
de
la
venta
.
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Wertpapierfirmen
,
entgegengenommene
Kundengelder
unverzüglich
auf
einem
oder
mehreren
Konten
bei
einer
der
folgenden
Stellen
zu
platzieren:
[EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
a
las
empresas
de
inversión
que
,
cuando
reciban
fondos
de
clientes
,
los
depositen
rápidamente
en
una
o
varias
cuentas
abiertas
en:
Die
NZBen
melden
gemäß
Anhang
III
Teil
3
dieser
Leitlinie
statistische
Daten
über
vom
Zentralstaat
entgegengenommene
Einlagen
, d. h.
Einlagensubstitute
im
engeren
Sinn
,
sowie
dessen
Bargeld-
und
Wertpapierbestände
. [EU]
Los
BCN
comunicarán
la
información
estadística
sobre
los
pasivos
en
forma
de
depósito
de
la
administración
central
,
es
decir
,
los
sustitutos
próximos
de
depósitos
y
la
tenencia
de
efectivo
y
valores
de
conformidad
con
la
tercera
parte
del
anexo
III
de
la
presente
orientación
.
"Einlagen
und
Kreditforderungen"
und
"
entgegengenommene
Einlagen
und
Kredite"
beinhalten
keine
aufgelaufenen
Zinsen
,
die
unter
den
sonstigen
Aktiva/Passiva
erfasst
werden
. [EU]
los
«depósitos
y
préstamos»
y
los
«préstamos
y
depósitos
recibidos»
excluyen
los
intereses
devengados
,
que
se
contabilizan
en
«otros
activos/pasivos»
.
Entgegengenommene
Einlagen
sowie
dessen
Bargeld-
und
Wertpapierbestände
[EU]
Pasivos
en
forma
de
depósito
y
tenencias
de
efectivo
y
valores
Um
eine
solche
harmonisierte
Behandlung
sicherzustellen
und
die
Verfügbarkeit
statistischer
Daten
über
von
POGI
entgegengenommene
Einlagen
zu
gewährleisten
,
ist
der
Erlass
einer
neuen
Verordnung
erforderlich
,
in
der
diesen
Rechtssubjekten
Berichtspflichten
auferlegt
werden
- [EU]
A
fin
de
asegurar
ese
trato
uniforme
,
así
como
la
disponibilidad
de
la
información
estadística
relativa
a
los
depósitos
recibidos
por
las
instituciones
de
giro
postal
,
es
preciso
adoptar
un
nuevo
reglamento
que
imponga
obligaciones
de
información
estadística
a
estas
instituciones
.
Vom
Prinzip
her
stellen
Kredite
von
MFIs
entgegengenommene
Beträge
dar
,
die
nicht
in
Form
von
"Einlagen"
strukturiert
sind
. [EU]
En
términos
conceptuales
,
los
préstamos
son
sumas
recibidas
por
las
IFM
no
estructuradas
en
forma
de
«depósitos»
.
Vom
Prinzip
her
stellen
Kredite
von
POGI
entgegengenommene
Beträge
dar
,
die
nicht
in
Form
von
"Einlagen"
strukturiert
sind
. [EU]
En
términos
conceptuales
,
los
préstamos
son
sumas
recibidas
por
las
instituciones
de
giro
postal
no
estructuradas
en
forma
de
«depósitos»
.
Vom
Zentralstaat
entgegengenommene
Einlagen
bzw
.
Einlagensubstitute
im
engeren
Sinne
sowie
dessen
Bargeld-
und
Wertpapierbestände
-
monatliche
Reihen
[EU]
Pasivos
en
forma
de
depósitos
o
sustitutos
próximos
de
depósitos
y
tenencia
de
efectivo
y
valores
de
la
administración
central
-
series
mensuales
vom
Zentralstaat
entgegengenommene
Einlagen
sowie
Bargeld-
und
Wertpapierbestände
[EU]
los
pasivos
en
forma
de
depósito
y
las
tenencias
de
efectivo
y
valores
de
la
administración
central
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entgegengenommene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners