DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

68 results for ene
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

(1R,4R)-4-methoxy-2,2,7,7-tetramethyltricyclo(6.2.1.0(1,6))undec-5-ene [EU] (1R,4R)-4-methoxy-2,2,7,7-tetramethyltricyclo(6.2.1.0(1,6))undec-5-ene

2,6,6-Trimethylcyclohex-2-en-1-carboxaldehyd [EU] 2,6,6-trimetilciclohex-2-ene-1-carboxaldehído

Acacia Catechu ist das getrocknete, zerstoßene Kernholz von Acacia catechu, Fabaceae [EU] Corazón seco triturado de fruto de Acacia catechu, Leguminosae

Als Arzneitee 1 bis 3,5 g ganze oder (frisch) zerriebene oder zerstoßene Anisfrüchte mit 150 ml kochendem Wasser übergießen. 3-mal täglich [EU] Infusión elaborada con una cantidad de entre 1 a 3,5 g de frutos de anís enteros, triturados o prensados [recién triturados o prensados] en 150 ml de agua hirviendo. Tres veces al día.

Anheben und Absenken des Stromabnehmers gemäß der TSI Energie [EU] Para ordenar la bajada y subida del pantógrafo, según lo exigido por ENE

Bei der Erhebung und Meldung von Energiedaten ist das BVT-Merkblatt zur Energieeffizienz (ENE) zu berücksichtigen. [EU] En la recogida y comunicación de datos sobre energía debe tenerse en cuenta el documento de referencia sobre las MTD en materia de eficiencia energética.

Bei der Fahrt durch Phasentrennstrecken muss es möglich sein, den Energieverbrauch der Einheit auf Null zu senken, wie in Abschnitt 4.2.19 TSI ENE CR erfordert wird. [EU] Cuando circulen a través de secciones de separación de fase, deberá poder anularse el consumo de energía eléctrica de la unidad según lo establecido en la cláusula 4.2.19 de la ETI de energía del ferrocarril convencional.

BVT-Merkblatt für Energieeffizienz (ENE) [EU] BREF de eficiencia energética (ENE)

Das Wanken des Stromabnehmers, das in Abschnitt 4.2.14 der TSI ENE CR festgelegt ist und für die Berechnung der kinematischen Begrenzungslinie verwendet wird, ist durch Berechnungen oder Messungen gemäß EN 15273-2:2009 zu begründen. [EU] El balanceo del pantógrafo especificado en la cláusula 4.2.14 de la ETI de energía del ferrocarril convencional y utilizado para el cálculo del gálibo cinemático mecánico se justificará mediante cálculos o mediciones según lo establecido en la norma EN 15273-2:2009.

Dazu gehört die Zone Nord sowie vier kleinere Zonen (Ene, Enw, Turbigo und Monfalcone) gemäß Anhang B der Mitteilung der Kommission vom 10. Januar 2007"Untersuchung der europäischen Gas- und Elektrizitätssektoren gemäß Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1/2003 (Abschlussbericht)", KOM(2006) 851 endg., im Folgenden "Abschlussbericht". [EU] Esta denominación incluye la zona Norte además de cuatro zonas más pequeñas (Ene, Enw, Turbigo y Monfalcone), según lo mencionado en el anexo B de la Comunicación de la Comisión, de 10 de enero de 2007«Investigación de conformidad con el artículo 17 del Reglamento (CE) no 1/2003 en los sectores europeos del gas y la electricidad» (denominada en lo sucesivo «el Informe final»).[COM(2006) 851 final].

Dementsprechend werden Schnittstellen mit den Teilsystemen für ortsfeste Einrichtungen Infrastruktur, Energie sowie Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung des konventionellen Eisenbahnnetzes für Teilsysteme behandelt, die die TSI INS CR, TSI ENE CR und TSI ZZS CR einhalten. [EU] Por consiguiente, se tratan las interfaces con los subsistemas de infraestructura de instalaciones fijas, de energía, y de control-mando y señalización del ferrocarril convencional para los subsistemas que cumplan las ETI de control-mando y señalización, energía e infraestructura del ferrocarril convencional.

Der Anhang der Entscheidung 2002/733/EG (TSI ENE HS) wird wie folgt geändert: [EU] El anexo de la Decisión 2002/733/CE (ETI ENE AV) queda modificado como sigue:

Der Anhang der Entscheidung 2008/284/EG (TSI ENE HS) wird wie folgt geändert: [EU] El anexo de la Decisión 2008/284/CE (ETI ENE AV) se modifica como sigue:

Der Anhang des Beschlusses 2011/274/EU (TSI ENE CR) wird wie folgt geändert: [EU] El anexo de la Decisión 2011/274/UE (ETI ENE FC) se modifica como sigue:

Der für die Schleifstücke verwendete Werkstoff muss mit dem Werkstoff der Fahrdrähte (gemäß Abschnitt 4.2.18 der TSI ENE CR) mechanisch und elektrisch verträglich sein, um einen übermäßigen Abrieb der Fahrdrahtoberfläche zu vermeiden und die Abnutzung sowohl der Fahrdrähte als auch der Schleifstücke so gering wie möglich zu halten. [EU] El material utilizado para fabricar los frotadores será mecánica y eléctricamente compatible con el material del hilo de contacto (especificado en la cláusula 4.2.18 de la ETI de energía del ferrocarril convencional), a fin de evitar que la superficie de los hilos de contacto sufra una abrasión excesiva, reduciendo al mínimo el desgaste de los hilos de contacto y de los frotadores.

Die Auslegungsdaten bezüglich des Leistungsfaktors müssen Anhang G der TSI ENE CR entsprechen. [EU] Los datos de diseño del factor de potencia serán los establecidos en el anexo G de la ETI de energía del ferrocarril convencional.

Die Auslösung muss unmittelbar (ohne beabsichtigte Verzögerung) gemäß Anhang K der TSI ENE CR erfolgen, auf die in Abschnitt 4.2.8.2.10 verwiesen wird (maximal akzeptable Werte werden in Anhang K Anmerkung 2 genannt). Dies ist auf der Ebene der Interoperabilitätskomponenten zu bewerten. [EU] El disparo será inmediato (sin retardo intencionado) según lo especificado en el anexo K de la ETI de energía del ferrocarril convencional al que se refiere la cláusula 4.2.8.2.10 (el valor máximo aceptable se da en la nota 2 del anexo K); este aspecto se evaluará a nivel de CI.

die Beziehung zur Umsetzung anderer Teilsysteme (Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung, Fahrzeuge, Infrastruktur, Energie usw.). [EU] y la relación con la implantación del resto de subsistemas (CMS, MRT, INF, ENE, ...).

Die Grundsätze für die Konformitätsbewertung der Stromabnahmequalität werden in Abschnitt 4.2.16 der TSI ENE CR beschrieben. [EU] Los principios de evaluación de la conformidad de la calidad de la captación de corriente se describen en la cláusula 4.2.16 de la ETI energía del ferrocarril convencional.

Die Parameter für die Stromabnahmequalität sind in der TSI Energie des konventionellen Eisenbahnsystems (CR ENE TSI) festgelegt. [EU] En cambio, los parámetros relativos a la calidad de la captación de corriente se especifican en la ETI de energía del sistema ferroviario convencional.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners