A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for desapalancamiento
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Absenkung
des
Fremdkapitalanteils
bei
den
inländischen
Banken
in
Richtung
der
Zielvorgabe
,
die
beim
PLAR
im
Jahr
2011
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
gesetzt
wurde
; [EU]
Desapalancamiento
de
los
bancos
nacionales
hacia
los
objetivos
para
el
ratio
de
préstamos
sobre
depósitos
establecidos
en
el
PLAR
de
2011
.
Absenkung
des
Fremdkapitalanteils
bei
den
inländischen
Banken
in
Richtung
der
Zielvorgaben
,
die
beim
PLAR
im
Jahr
2011
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
festgelegt
wurden
." [EU]
Desapalancamiento
de
los
bancos
nacionales
hacia
los
objetivos
para
el
ratio
de
préstamos
sobre
depósitos
establecidos
en
el
PLAR
de
2011
.».
Der
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Bankensektor
entwickelt
sich
ordnungsgemäß
. [EU]
El
desapalancamiento
del
sector
financiero
esta
evolucionando
de
manera
ordenada
.
Die
Banken
reduzieren
aufgrund
der
Finanzkrise
ihre
Leverage
und
zeigen
im
Vergleich
zu
vergangenen
Jahren
weniger
Risikobereitschaft
,
was
zu
einer
Kreditklemme
führt
. [EU]
En
concreto
,
como
consecuencia
de
la
crisis
de
los
mercados
financieros
,
los
bancos
están
iniciando
un
proceso
de
desapalancamiento
y
adoptando
una
actitud
mucho
más
adversa
al
riesgo
que
en
años
anteriores
,
lo
que
tendrá
como
consecuencia
una
contracción
del
crédito
.
Die
Banken
reduzieren
aufgrund
der
Finanzkrise
ihre
Leverage
und
zeigen
im
Vergleich
zu
vergangenen
Jahren
weniger
Risikobereitschaft
,
was
zu
einer
Kreditklemme
führt
. [EU]
En
concreto
,
como
consecuencia
de
la
crisis
de
los
mercados
financieros
,
los
bancos
están
iniciando
un
proceso
de
desapalancamiento
y
adoptando
una
actitud
mucho
más
reacia
al
riesgo
que
en
años
anteriores
,
lo
que
tendrá
como
consecuencia
una
contracción
del
crédito
.
Die
Bank
of
Portugal
und
die
EZB
werden
die
Machbarkeit
dieser
Finanzierungspläne
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Fremdkapitalquote
in
Konsultation
mit
der
Kommission
und
Mitarbeitern
des
IWF
vierteljährlich
überprüfen
[EU]
La
viabilidad
de
estos
planes
de
financiación
y
las
respectivas
implicaciones
para
los
ratios
de
desapalancamiento
serán
examinadas
por
el
Banco
de
Portugal
y
por
el
BCE
,
consultando
a
la
Comisión
y
al
FMI
sobre
una
base
trimestral
Diese
Reduzierung
der
Bilanzsumme
um
616
Mrd
.
EUR
erfolgt
durch
Maßnahmen
zur
Verringerung
des
Fremdkapitalanteils
der
Banken
und
zur
Bilanzintegration
(
rund
Mrd
.
EUR
),
die
Veräußerung
von
Banken
(
rund
[...]
Mrd
.
EUR
)
und
die
Veräußerung
der
gesamten
ING
Insurance
(
rund
[...]
Mrd
.
EUR
). [EU]
La
reducción
del
balance
de
616
billones
EUR
consiste
en
iniciativas
de
desapalancamiento
bancario
e
integración
del
balance
(aproximadamente [...]
billones
EUR
),
cesiones
bancarias
(que
ascienden
a
unos
[...]
billones
EUR
) y
la
cesión
de
la
totalidad
de
ING
Insurance
(que
asciende
a
unos
[...]
billones
EUR
).
Dies
soll
nur
in
sehr
geringem
Maße
durch
Verringerung
des
Fremdkapitalanteils
und
in
erster
Linie
durch
Veräußerung
des
gesamten
Versicherungs-
und
Vermögensverwaltungsgeschäfts
von
ING
sowie
des
Retail-Bankgeschäfts
in
den
Niederlanden
,
des
Private
Banking
in
der
Schweiz
und
der
Bankentätigkeiten
außerhalb
Europas
erfolgen
. [EU]
Esas
medidas
se
deben
solo
de
manera
muy
limitada
al
desapalancamiento
y
entrañan
principalmente
la
cesión
de
la
totalidad
de
la
actividad
de
seguros
y
gestión
de
activos
de
ING
así
como
la
banca
minorista
en
los
Países
Bajos
,
la
banca
privada
en
Suiza
y
actividades
bancarias
en
el
resto
de
Europa
.
Drittens
,
eine
finanzpolitische
Strategie
,
die
auf
Rekapitalisierung
und
Abbau
des
Fremdkapitalanteils
basiert
,
gemeinsam
mit
Bemühungen
,
den
Finanzsektor
durch
marktgestützte
Mechanismen
,
die
von
Reserven
gestützt
werden
,
vor
einem
ungeordneten
Abbau
des
Fremdkapitalanteils
zu
schützen
. [EU]
En
tercer
lugar
,
prevé
una
estrategia
para
el
sector
financiero
basada
en
la
recapitalización
y
en
el
desapalancamiento
con
esfuerzos
para
proteger
al
sector
financiero
frente
a
un
proceso
desordenado
de
desapalancamiento
,
empleando
mecanismos
de
mercado
respaldados
por
dispositivos
de
reserva
.
Ein
ausgewogener
und
geordneter
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Bankensektor
ist
nach
wie
vor
von
zentraler
Bedeutung
,
wobei
eine
angemessene
Kreditversorgung
der
produktiven
Wirtschaftszweige
aufrechtzuerhalten
ist
. [EU]
Es
esencial
que
se
produzca
un
desapalancamiento
equilibrado
y
ordenado
del
sector
bancario
y
que
se
garantice
al
mismo
tiempo
un
nivel
de
crédito
adecuado
para
los
sectores
productivos
de
la
economía
.
Ein
ausgewogener
und
geordneter
Schuldenabbau
im
Bankensektor
ist
nach
wie
vor
unvermeidlich
,
wobei
für
die
Ankurbelung
des
Wachstums
in
dynamischen
Wirtschaftszweigen
eine
angemessene
Kreditversorgung
aufrechtzuerhalten
ist
. [EU]
Es
,
además
,
extraordinariamente
importante
proceder
a
un
desapalancamiento
equilibrado
y
ordenado
del
sector
bancario
,
pero
salvaguardar
al
mismo
tiempo
un
nivel
de
crédito
adecuado
para
que
los
sectores
dinámicos
puedan
estimular
el
crecimiento
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Bankensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungsungleichgewichten
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
garantizará
un
desapalancamiento
equilibrado
y
ordenado
del
sector
bancario
como
medida
fundamental
para
que
puedan
eliminarse
de
forma
permanente
los
desequilibrios
de
financiación
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Ban-kensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungs-ungleichgewichten
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
garantizará
un
proceso
de
desapalancamiento
del
sector
bancario
equilibrado
y
ordenado
,
que
sigue
siendo
fundamental
para
eliminar
de
forma
permanente
los
desequilibrios
de
financiación
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Schuldenabbau
im
Bankensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungsungleichgewichten
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
garantizará
un
desapalancamiento
equilibrado
y
ordenado
del
sector
bancario
,
lo
que
reviste
la
máxima
importancia
para
que
puedan
eliminarse
de
forma
permanente
los
desequilibrios
de
financiación
.
Es
muss
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
inländischen
Banken
für
den
Bedarfsfall
über
eine
angemessene
Eigenkapitalausstattung
verfügen
,
damit
sie
für
die
gesamte
Dauer
des
finanziellen
Beistands
der
EU
die
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebene
Mindestanforderung
von
10
,5 %
des
Kernkapitals
(
"Tier
1"
)
erfüllen
und
gleichzeitig
ihren
Fremdkapitalanteil
bis
Ende
2013
in
Richtung
der
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
gesetzten
Zielvorgabe
von
122
,5 %
absenken
." [EU]
Tomará
medidas
para
asegurar
que
los
bancos
nacionales
estén
adecuadamente
capitalizados
a
través
de
participaciones
en
acciones
,
si
fuera
necesario
,
con
objeto
de
garantizar
que
cumplan
el
requisito
mínimo
del
10
,5 %
de
capital
básico
de
clase
1
durante
todo
el
período
del
programa
de
ayuda
financiera
de
la
UE
,
procediendo
al
mismo
tiempo
a
un
desapalancamiento
hacia
el
objetivo
de
un
ratio
de
préstamos
sobre
depósitos
del
122
,5 %
antes
de
que
finalice
2013
;».
gewährleisten
,
dass
die
Banken
bis
Ende
Juni
2011
institutspezifische
mittelfristige
Finanzierungspläne
ausarbeiten
,
um
eine
stabile
,
marktbasierte
Finanzierunglage
in
Übereinstimmung
mit
den
von
der
Bank
of
Portugal
und
der
EZB
errichteten
,
periodischen
Zielvorgaben
für
die
Fremdkapitalquote
zu
erreichen
. [EU]
garantizará
que
,
antes
de
finales
de
junio
de
2011
,
los
bancos
elaboren
planes
de
financiación
a
medio
plazo
,
específicos
para
cada
institución
para
lograr
una
posición
de
financiación
estable
basada
en
el
mercado
,
de
acuerdo
con
los
objetivos
para
los
ratios
de
desapalancamiento
establecidos
periódicamente
por
el
Banco
de
Portugal
y
por
el
BCE
.
klare
periodische
Zielvorgaben
für
die
Fremdkapitalquote
für
Banken
festlegen
und
im
Jahr
2011
den
Rahmen
für
die
Bewertung
von
Solvenz
und
Fremdkapitalabbau
weiterentwickeln
[EU]
indicará
de
forma
clara
y
periódica
objetivos
para
los
coeficientes
de
apalancamiento
de
los
bancos
y
reforzará
en
2011
el
marco
de
evaluación
en
materia
de
solvencia
y
desapalancamiento
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
ist
Portugal
angehalten
,
eine
angemessenere
Kapitalausstattung
im
Bankensektor
sicherzustellen
und
für
einen
geordneten
Fremdkapitalabbau
sorgen
. [EU]
Con
vistas
a
restaurar
la
confianza
en
el
sector
financiero
,
Portugal
se
fijará
como
objetivo
mantener
un
nivel
adecuado
de
capitalización
de
su
sector
bancario
y
garantizará
un
proceso
de
desapalancamiento
ordenado
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
,
dessen
Fremdkapitalanteil
in
geordneter
Weise
abbauen
und
den
Fall
der
Banco
Português
de
Negócios
zum
Abschluss
bringen
. [EU]
Con
vistas
a
restablecer
la
confianza
en
el
sector
financiero
,
Portugal
recapitalizará
de
manera
adecuada
su
sector
bancario
y
procederá
de
forma
ordenada
a
su
desapalancamiento
y
pondrá
fin
al
asunto
relativo
al
Banco
Português
de
Negócios
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
und
dafür
sorgen
,
dass
dessen
Fremdkapitalanteil
in
geordneter
Weise
abgebaut
wird
. [EU]
Para
restablecer
la
confianza
en
el
sector
financiero
,
Portugal
recapitalizará
de
forma
adecuada
su
sector
bancario
y
garantizará
un
proceso
ordenado
de
desapalancamiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desapalancamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners