A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
368 results for cerrados
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
.11
'Gesellschaftsräume'
sind
diejenigen
Teile
der
Unterkunftsräume
,
die
als
Hallen
,
Speiseräume
,
Salons
und
ähnliche
,
ständig
abgegrenzte
Räume
Verwendung
finden
. [EU]
.11
Espacios
públicos
son
las
partes
de
los
espacios
de
alojamiento
utilizadas
como
vestíbulos
,
comedores
,
salones
y
recintos
semejantes
permanente
cerrados
.
.1.4
Die
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
genannten
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.1.4
Los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
.1.2 y.1.3
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
para
cualquier
travesía
, y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
llegue
al
siguiente
puesto
de
atraque
.
.1.4
Die
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
genannten
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.1.4
Los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
1.2 y 1.3
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
para
cualquier
viaje
, y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
llegue
al
siguiente
puesto
de
atraque
.
.1.5
Grenzen
geschlossene
Räume
an
offene
Decks
,
so
müssen
,
soweit
möglich
,
Öffnungen
zwischen
dem
geschlossenen
Raum
und
dem
offenen
Deck
als
Notausgang
benutzbar
sein
. [EU]
.1.5
Si
los
espacios
cerrados
son
contiguos
a
una
cubierta
de
intemperie
,
las
aberturas
de
dichos
espacios
hacia
la
cubierta
de
intemperie
se
podrán
utilizar
,
cuando
sea
posible
,
como
salidas
de
emergencia
.
.1.5
Grenzen
geschlossene
Räume
an
offene
Decks
,
so
müssen
,
soweit
möglich
,
Öffnungen
zwischen
dem
geschlossenen
Raum
und
dem
offenen
Deck
als
Notausgang
benutzbar
sein
. [EU]
.1.5
Si
los
espacios
cerrados
son
contiguos
a
una
cubierta
expuesta
,
las
aberturas
de
dichos
espacios
hacia
la
cubierta
expuesta
se
podrán
utilizar
,
cuando
sea
posible
,
como
salidas
de
emergencia
.
.16-1
Geschlossene
Fahrzeugräume
sind
Fahrzeugräume
,
die
weder
offene
Fahrzeugräume
noch
Wetterdecks
sind
. [EU]
.16-1
Espacios
cerrados
para
vehículos
son
los
espacios
para
vehículos
que
no
son
ni
espacios
abiertos
para
vehículos
ni
cubierta
de
intemperie
.
.1.6
Bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
II-1/B/22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
bezeichneten
Zugänge
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.1.6
El
capitán
se
asegurará
de
que
,
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
,
se
anote
oportunamente
en
el
diario
de
navegación
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
regla
II-1/B/22
,
la
hora
en
que
fueron
cerrados
por
última
vez
los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
1.2 y 1.3.
.1.6
Für
die
Entwässerung
geschlossener
Laderäume
,
die
sich
auf
dem
Schottendeck
befinden
,
sind
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
.1.6
Se
dispondrá
lo
necesario
para
el
drenaje
de
los
espacios
de
carga
cerrados
situados
sobre
la
cubierta
de
cierre
.
.16
'Geschlossene
Ro-Ro-Laderäume'
sind
Ro-Ro-Laderäume
,
die
weder
offene
Ro-Ro-Laderäume
noch
Wetterdecks
sind
. [EU]
.16
Espacios
cerrados
de
carga
rodada
son
los
espacios
de
carga
rodada
que
no
son
espacios
de
carga
rodada
abiertos
ni
cubiertas
de
intemperie
.
.16
Geschlossene
Ro-Ro-Laderäume
sind
Ro-Ro-Laderäume
,
die
weder
offene
Ro-Ro-Laderäume
noch
Wetterdecks
sind
. [EU]
.16
Espacios
de
carga
rodada
cerrados
son
los
espacios
de
carga
rodada
que
no
son
espacios
de
carga
rodada
abiertos
ni
cubierta
de
intemperie
.
.18
'Sonderräume'
sind
geschlossene
Fahrzeugräume
über
oder
unter
dem
Schottendeck
,
in
die
und
aus
denen
Fahrzeuge
gefahren
werden
können
und
zu
denen
Fahrgäste
Zutritt
haben
. [EU]
.18
Espacios
de
categoría
especial
son
espacios
cerrados
para
vehículos
situados
encima
o
debajo
de
la
cubierta
de
cierre
, a
los
que
se
puede
entraro
de
los
que
se
puede
salirconduciendo
un
vehiculo
y a
los
que
tienen
acceso
los
pasajeros
.
.18
Sonderräume
sind
geschlossene
Fahrzeugräume
über
oder
unter
dem
Schottendeck
,
in
die
und
aus
denen
Fahrzeuge
gefahren
werden
können
und
zu
denen
Fahrgäste
Zutritt
haben
. [EU]
.18
Espacios
de
categoría
especial
son
espacios
cerrados
para
vehículos
situados
encima
o
debajo
de
la
cubierta
de
cierre
en
los
que
dichos
vehículos
pueden
entrar
y
de
los
cuales
pueden
salir
,
conducidos
, y a
los
que
tienen
acceso
los
pasajeros
.
.1
für
Personen
,
die
in
vollständig
geschlossenen
Rettungsbooten
untergebracht
werden
,
oder
[EU]
.1
para
las
personas
que
hayan
de
ir
en
botes
salvavidas
totalmente
cerrados
, o
.1
müssen
geleert
,
ständig
geschlossen
und
vom
elektrischen
System
abgetrennt
sein
,
oder
[EU]
.1
serán
vaciados
cerrados
permanentemente
y
desconectados
del
sistema
eléctrico
, o
bien
.2.11
Alle
in
Absatz
.2.10
erwähnten
Hähne
und
Ventile
,
die
von
einer
Stelle
oberhalb
des
Schottendecks
aus
bedient
werden
können
,
müssen
an
ihrem
Bedienungsplatz
deutlich
gekennzeichnet
und
mit
Vorrichtungen
versehen
sein
,
die
anzeigen
,
ob
sie
geöffnet
oder
geschlossen
sind
. [EU]
.2.11
Todos
los
grifos
y
válvulas
citados
en
el
punto
2.10
que
puedan
accionarse
desde
un
punto
situado
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
llevarán
sus
mandos
en
la
posición
en
que
haya
que
manejarlos
,
claramente
marcados
y
provistos
de
indicadores
que
señalen
si
dichos
grifos
y
válvulas
están
abiertos
o
cerrados
.
.2.1
Alle
Zugänge
vom
Ro-Ro-Deck
,
die
zu
Räumen
unterhalb
des
Schottendecks
führen
,
müssen
wetterdicht
sein
,
und
auf
der
Kommandobrücke
müssen
Einrichtungen
vorgesehen
sein
,
die
anzeigen
,
ob
die
Zugänge
offen
oder
geschlossen
sind
. [EU]
.2.1
Todos
los
accesos
que
desde
la
cubierta
para
vehículos
comuniquen
con
espacios
situados
por
debajo
de
la
cubierta
de
cierre
serán
estancos
a
la
intemperie
, y
se
proveerán
medios
en
el
puente
de
navegación
para
indicar
si
dichos
accesos
están
abiertos
o
cerrados
.
.2.2
Alle
diese
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.2.2
Todos
estos
accesos
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
emprenda
cualquier
travesía
y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
se
encuentre
en
su
siguiente
puesto
de
atraque
.
.2.2
Alle
diese
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.2.2
Todos
estos
accesos
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
emprenda
cualquier
viaje
y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
se
encuentre
en
su
siguiente
puesto
de
atraque
.
.4
Die
Vorschriften
des
Absatzes
.3.1
gelten
auch
für
teilweise
oder
vollständig
geschlossene
Rettungsboote
,
die
nicht
die
Anforderungen
gemäß
Absatz
4.5
oder
Absatz
4.6
des
LSA-Codes
erfüllen
,
sofern
sie
auf
vor
dem
1.
Juli
1986
gebauten
Schiffen
mitgeführt
werden
. [EU]
.4
Las
disposiciones
del
punto
3.1
se
aplicarán
también
a
los
botes
salvavidas
total
o
parcialmente
cerrados
que
no
cumplan
lo
prescrito
en
las
secciones
4.5 o 4.6
del
Código
IDS
si
los
buques
que
los
transportan
han
sido
construidos
antes
del
1
de
julio
de
1986
.
.5
Jede
Brennstoffleitung
,
bei
deren
Beschädigung
Brennstoff
aus
einem
oberhalb
des
Doppelbodens
befindlichen
,
500
Liter
oder
mehr
fassenden
Vorrats-
,
Setz-
oder
Tagestank
ausfließen
würde
,
muss
mit
einer
Absperreinrichtung
unmittelbar
am
Tank
versehen
sein
,
die
bei
einem
Brand
in
dem
entsprechenden
Raum
von
einer
außerhalb
dieses
Raumes
liegenden
sicheren
Stelle
geschlossen
werden
kann
. [EU]
.5
Todas
las
tuberías
de
combustible
líquido
que
si
sufren
daños
puedan
dejar
escapar
combustible
de
tanques
de
almacenamiento
,
sedimentación
o
uso
diario
,
de
una
capacidad
igual
o
superior
a
500
litros
,
situados
por
encima
del
doble
fondo
estarán
dotadas
junto
al
tanque
de
un
grifo
o
una
válvula
susceptibles
de
ser
cerrados
desde
un
lugar
seguro
situado
fuera
del
espacio
de
que
se
trate
,
si
se
declarase
un
incendio
en
el
espacio
en
que
estén
esos
tanques
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cerrados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners