A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for auszubringen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Beabsichtigt
ein
Mitgliedstaat
,
eine
andere
jährliche
Höchstmenge
von
Dung
pro
Hektar
auszubringen
,
als
in
Anhang
III
Nummer
2
Unterabsatz
2
Satz
1
und
Unterabsatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
91/676/EWG
festgelegt
ist
,
so
ist
diese
Menge
so
zu
bemessen
,
dass
die
Erreichung
der
in
Artikel
1
dieser
Richtlinie
genannten
Ziele
nicht
beeinträchtigt
wird
,
wobei
die
Menge
anhand
objektiver
Kriterien
zu
begründen
ist
,
wie
beispielsweise
durch
lange
Wachstumsphasen
und
Kulturen
mit
hohem
Stickstoffbedarf
. [EU]
En
caso
de
que
la
cantidad
de
estiércol
que
un
Estado
miembro
tenga
la
intención
de
aplicar
por
hectárea
y
año
sea
distinta
de
las
especificadas
en
el
anexo
III
,
punto
2,
párrafo
segundo
,
primera
frase
,
de
la
Directiva
91/676/CEE
y
en
la
letra
a)
de
ese
párrafo
,
tal
cantidad
debe
fijarse
de
forma
que
no
afecte
a
la
consecución
de
los
objetivos
indicados
en
el
artículo
1
de
esa
Directiva
y
ha
de
justificarse
con
arreglo
a
criterios
objetivos
tales
como
la
concurrencia
de
unos
ciclos
de
crecimiento
largos
y
de
unos
cultivos
con
elevada
captación
de
nitrógeno
.
Berechnung
des
Stickstoffs
aus
chemischen
Düngemitteln
,
die
auf
jeder
Parzelle
auszubringen
sind
[EU]
Un
cálculo
del
nitrógeno
procedente
de
abonos
químicos
que
vaya
a
utilizarse
en
cada
parcela
Diese
Anforderungen
sollten
die
Kennzeichnung
von
verarbeiteten
Erzeugnissen
zur
Verwendung
in
organischen
Düngemitteln
oder
Bodenverbesserungsmitteln
unberührt
lassen
,
damit
die
Verpflichtung
,
diese
nicht
direkt
auf
Flächen
auszubringen
,
die
möglicherweise
für
Nutztiere
zugänglich
sind
,
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
181/2006
der
Kommission
vom
1.
Februar
2006
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
hinsichtlich
anderer
organischer
Düngemittel
und
Bodenverbesserungsmittel
als
Gülle
sowie
zur
Änderung
der
genannten
Verordnung
erfüllt
wird
. [EU]
Dichos
requisitos
deben
establecerse
sin
perjuicio
del
marcado
de
productos
transformados
para
su
uso
en
abonos
orgánicos
o
enmiendas
de
suelos
con
el
fin
de
cumplir
la
obligación
de
no
aplicarlos
directamente
a
la
tierra
a
la
que
los
animales
de
granja
puedan
acceder
,
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
181/2006
de
la
Comisión
,
de
1
de
febrero
de
2006
,
por
el
que
se
aplica
y
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
en
lo
relativo
a
los
abonos
y
las
enmiendas
del
suelo
de
origen
orgánico
,
con
excepción
del
estiércol
[3].
Es
ist
verboten
,
Fanggerät
an
Bord
mitzuführen
oder
auszubringen
,
das
nicht
den
Abmessungen
gemäß
Anhang
II
entspricht
. [EU]
Queda
prohibido
mantener
a
bordo
o
desplegar
en
el
mar
artes
de
pesca
cuyas
dimensiones
no
sean
conformes
a
las
especificadas
en
el
anexo
II
.
im
Falle
eines
landwirtschaftlichen
Betriebs:
das
Datum
,
an
dem
der
Erzeuger
aufgehört
hat
,
nicht
für
die
ökologische/biologische
Produktion
zugelassene
Mittel
auf
den
betreffenden
Parzellen
auszubringen
[EU]
en
caso
de
que
se
trate
de
una
explotación
agrícola
,
la
fecha
en
la
que
el
productor
dejó
de
aplicar
productos
no
autorizados
en
la
producción
ecológica
en
las
parcelas
en
cuestión
In
Betrieben
,
denen
eine
Ausnahmegenehmigung
erteilt
wurde
,
ist
kein
Phosphor
in
chemischen
Düngemitteln
auszubringen
. [EU]
En
las
explotaciones
acogidas
a
una
excepción
no
se
aplicará
fósforo
de
abonos
químicos
.
Mindestens
zwei
Drittel
der
Stickstoffmenge
aus
Dung
,
ausgenommen
Stickstoff
von
Weideviehdung
,
ist
jedes
Jahr
vor
dem
31
.
Mai
auszubringen
. [EU]
Al
menos
las
dos
terceras
partes
de
la
cantidad
de
nitrógeno
procedente
de
estiércol
, a
excepción
del
nitrógeno
procedente
de
estiércol
de
herbívoros
,
se
aplicarán
antes
del
31
de
mayo
de
cada
año
.
Mindestens
zwei
Drittel
der
Stickstoffmenge
aus
Dung
,
ausgenommen
Stickstoff
von
Weideviehdung
,
sind
jedes
Jahr
vor
dem
15
.
Mai
auszubringen
. [EU]
Al
menos
las
dos
terceras
partes
de
la
cantidad
de
nitrógeno
procedente
de
estiércol
, a
excepción
del
nitrógeno
procedente
de
estiércol
de
ganado
herbívoro
,
se
aplicará
antes
del
15
de
mayo
de
cada
año
.
Mindestens
zwei
Drittel
des
aus
Dung
stammenden
Stickstoffs
,
ausgenommen
Stickstoff
aus
Dung
von
Weidetieren
,
sind
jedes
Jahr
vor
dem
30
.
Juni
auszubringen
. [EU]
Al
menos
dos
terceras
partes
de
la
cantidad
de
nitrógeno
procedente
de
estiércol
, a
excepción
del
nitrógeno
procedente
de
estiércol
de
ganado
herbívoro
,
se
aplicarán
antes
del
30
de
junio
de
cada
año
.
ohne
Verarbeitung
auf
Flächen
auszubringen
,
sofern
es
sich
um
Rohmilch
,
Kolostrum
und
Produkte
auf
Milchbasis
und
auf
Basis
von
Kolostrum
handelt
,
bei
denen
die
zuständige
Behörde
nicht
davon
ausgeht
,
dass
sie
eine
Gefahr
für
die
Verbreitung
einer
übertragbaren
Krankheit
für
Menschen
oder
Tiere
bergen
. [EU]
se
aplicará
a
la
tierra
sin
procesamiento
previo
,
en
el
caso
de
la
leche
cruda
,
del
calostro
y
de
sus
productos
derivados
,
si
la
autoridad
competente
considera
que
no
presentan
ningún
riesgo
de
enfermedad
transmisible
a
través
de
dichos
productos
para
los
seres
humanos
o
los
animales
.
ohne
Verarbeitung
auf
Flächen
auszubringen
,
wenn
es
sich
um
Gülle
,
von
Magen
und
Darm
getrennten
Magen-
und
Darminhalt
,
Milch
,
Erzeugnisse
auf
Milchbasis
und
Kolostrum
handelt
,
bei
denen
die
zuständige
Behörde
nicht
davon
ausgeht
,
dass
sie
eine
Gefahr
der
Verbreitung
einer
schweren
übertragbaren
Krankheit
bergen
[EU]
se
aplicará
a
la
tierra
sin
procesamiento
previo
,
en
el
caso
del
estiércol
,
del
contenido
del
tubo
digestivo
separado
del
tubo
digestivo
,
de
la
leche
,
de
los
productos
a
base
de
leche
y
del
calostro
,
si
la
autoridad
competente
considera
que
no
presentan
ningún
riesgo
de
propagación
de
ninguna
enfermedad
transmisible
grave
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszubringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners