A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Waagebalken
waagerecht
waagerecht machen
waagerecht sein
Waagerechte
Waageschneide
waagrecht
Waagschale
wabbelig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
129 results for
Waagerechte
Word division: Waa·ge·rech·te
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
.1
40
v. H.
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
ausschließlich
des
Teils
des
Schachtes
oberhalb
der
Ebene
,
in
welcher
die
waagerechte
Fläche
des
Schachtes
40
v. H.
oder
geringer
ist
als
die
waagerechte
Fläche
des
betreffenden
Raumes
,
gemessen
in
halber
Höhe
zwischen
der
Tankdecke
und
dem
untersten
Teil
des
Schachtes
,
oder
[EU]
.1
el
40
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
máquinas
así
protegido
,
excluido
el
volumen
de
la
parte
del
guardacalor
situada
encima
del
nivel
en
que
el
área
horizontal
del
guardacalor
es
igual
o
inferior
al
40
%
de
la
zona
horizontal
del
espacio
considerado
,
medida
a
la
mitad
de
la
distancia
entre
la
parte
superior
del
tanque
y
la
parte
más
baja
del
guardacalor
, o
bien
.1
40
%
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
ausschließlich
des
Teils
des
Schachtes
oberhalb
der
Ebene
,
in
welcher
die
waagerechte
Fläche
des
Schachtes
40
%
oder
geringer
ist
als
die
waagerechte
Fläche
des
betreffenden
Raumes
,
gemessen
in
halber
Höhe
zwischen
der
Tankdecke
und
dem
untersten
Teil
des
Schachtes
,
oder
[EU]
.1
el
40
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
máquinas
así
protegido
,
excluido
el
volumen
de
la
parte
del
guardacalor
que
quede
encima
del
nivel
en
que
el
área
horizontal
del
guardacalor
sea
igual
o
inferior
al
40
%
del
área
horizontal
del
espacio
considerado
,
medida
a
la
distancia
media
entre
la
parte
superior
del
tanque
y
la
parte
más
baja
del
guardacalor
, o
bien
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zonas
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
eficiente
.
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zonas
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o y
eficiente
de
extinción
de
incendios
.
.1
muss
eine
senkrechte
oder
waagerechte
Bewegungsrichtung
haben
; [EU]
.1
Serán
de
movimiento
vertical
u
horizontal
.
.1
Tabelle
4.1
gilt
für
Schotte
,
die
weder
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
noch
waagerechte
Brandabschnitte
begrenzen
. [EU]
.1
La
tabla
4.1
se
aplicará
a
los
mamparos
que
no
limitan
zonas
verticales
principales
ni
zonas
horizontales
.
.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
sowie
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
Schotte
zur
Begrenzung
von
Sonderräumen
entsprechend
den
Vorschriften
in
der
Tabelle
5.1
der
Regel
5
für
Räume
der
Kategorie
11
und
waagerechte
Begrenzungen
entsprechend
den
Vorschriften
der
Tabelle
5.2
der
Regel
5
für
Räume
der
Kategorie
11
isoliert
sein
. [EU]
.2
En
los
buques
nuevos
de
pasaje
que
no
transporten
más
de
36
pasajeros
y
en
los
buques
existentes
de
clase
B
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
los
mamparos
límite
de
los
espacios
de
categoría
especial
estarán
aislados
según
se
estipula
para
los
espacios
de
categoría
(11)
en
la
tabla
5.1
de
la
regla
5, y
las
cubiertas
que
constituyen
los
límites
horizontales
según
se
estipula
para
los
espacios
de
categoría
(11)
en
la
tabla
5.2
de
la
regla
5.
.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
sowie
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
Schotte
zur
Begrenzung
von
Sonderräumen
entsprechend
den
Vorschriften
in
der
Tabelle
5.1
der
Regel
II-2/B/5
für
Räume
der
Kategorie
11
und
waagerechte
Begrenzungen
entsprechend
den
Vorschriften
der
Tabelle
5.2
der
Regel
II-2/B/5
für
Räume
der
Kategorie
11
isoliert
sein
. [EU]
.2
En
los
buques
nuevos
de
pasaje
que
no
transporten
más
de
36
pasajeros
y
en
los
buques
existentes
de
clase
B
que
transporten
más
de
36
pasajeros
,
los
mamparos
límite
de
los
espacios
de
categoría
especial
estarán
aislados
según
se
estipula
para
los
espacios
de
categoría
11
en
la
tabla
5.1
de
la
regla
II2/B/5
, y
las
cubiertas
que
constituyen
los
límites
horizontales
según
se
estipula
para
los
espacios
de
categoría
11
en
la
tabla
5.2
de
la
regla
II2/B/5
.
2
Senkrechte
Hauptbrandabschnitte
und
waagerechte
Brandabschnitte
(R
24
) [EU]
2
Zonas
verticales
principales
y
zonas
horizontales
(R
24
)
.6.1
Handbetriebene
Schiebetüren
können
eine
waagerechte
oder
senkrechte
Bewegungsrichtung
haben
. [EU]
.6.1
Las
puertas
de
corredera
accionadas
a
mano
podrán
ser
de
desplazamiento
horizontal
o
vertical
.
.6.2
Kraftbetriebene
Schiebetüren
können
eine
waagerechte
oder
senkrechte
Bewegungsrichtung
haben
. [EU]
.6.2
Las
puertas
de
corredera
de
accionamiento
a
motor
podrán
ser
de
desplazamiento
vertical
u
horizontal
.
Abbildung
1:
Beispiel
für
waagerechte
Durchbrüche
[EU]
Figura
1:
Ejemplo
de
espacios
horizontales
abwechselnd
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufbringen
und
wieder
zurücknehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
masas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
sector
circular
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
abwechselnd
etwa
auf
Höhe
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
aufbringen
und
wieder
zurücknehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
Aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
masas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
sector
circular
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
abwechselnd
ist
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufzubringen
und
wieder
zurückzunehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
Aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
masas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
cuadrante
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
abwechselnd
ist
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufzubringen
und
wieder
zurückzunehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
pesas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
cuadrante
de
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
abwechselnd
ist
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufzubringen
und
wieder
zurückzunehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
ejercer
y
relajar
alternativamente
una
fuerza
horizontal
hacia
atrás
inferior
o
igual
a
25
N
sobre
la
barra
de
ángulo
de
la
espalda
a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
pesas
del
torso
hasta
que
el
cuadrante
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
,
tras
dejar
de
aplicarse
dicha
fuerza
,
se
ha
obtenido
una
posición
estable
.
abwechselnd
ist
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufzubringen
und
wieder
zurückzunehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
se
aplicará
y
varias
veces
sobre
la
barra
de
ángulo
de
la
espalda
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
pesas
del
torso
,
una
fuerza
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
cuadrante
de
ángulo
de
la
cadera
indique
que
,
tras
dejar
de
aplicarse
dicha
fuerza
,
se
ha
obtenido
una
posición
estable
.
abwechselnd
ist
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufzubringen
und
wieder
zurückzunehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
masas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
sector
circular
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
abwechselnd
ist
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufzubringen
und
wieder
zurückzunehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
se
aplicará
y
liberará
,
alternativamente
,
sobre
la
barra
de
ángulo
de
la
espalda
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
pesas
del
torso
,
una
fuerza
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
cuadrante
de
ángulo
de
la
cadera
indique
que
,
tras
dejar
de
aplicarse
dicha
fuerza
,
se
ha
obtenido
una
posición
estable
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Waagerechte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners