DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

627 results for TRASERA
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

am Fahrzeug angebrachte genehmigte Einrichtungen für den hinteren Unterfahrschutz. [EU] los dispositivos de protección trasera contra el empotramiento montados en el vehículo.

Amtliche Prüfungen der hinteren Schutzeinrichtungen land- oder forstwirtschaftlicher Schmalspurzugmaschinen auf Rädern [EU] Ensayos oficiales de estructuras de protección montadas en la parte trasera de tractores agrícolas o forestales de ruedas, vía estrecha

Anbau der Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichenschild nach Absatz 13.1 an ein Fahrzeug [EU] Instalación en un vehículo de los dispositivos de alumbrado de la placa de matrícula trasera descritos en el punto 13.1

Anbringung hinteres Kennzeichen [EU] Emplazamiento de la placa de matrícula trasera

Anbringung hinteres Kennzeichen [EU] Emplazamiento de la placa trasera de matrícula

Anbringungsstelle und Anbringung der hinteren amtlichen Kennzeichen [EU] Emplazamiento e instalación de una placa de matrícula trasera.

An den Längsseiten und hinten am Fahrzeug müssen deutlich erkennbar Rauchverbotsschilder angebracht sein. [EU] Se fijarán de forma visible carteles en los que se prohíba fumar en los lados y en la parte trasera del vehículo.

An den stichprobenweise ausgewählten hinteren Kennzeichnungstafeln sind zur Bestimmung der Mindestwerte an den in der Regelung angegebenen Punkten und zur Bestimmung der Farbwertanteile fotometrische Messungen durchzuführen. [EU] La placa de identificación trasera de la muestra deberá someterse a mediciones fotométricas de los valores mínimos en los puntos y con las coordenadas cromáticas que establece el presente Reglamento.

An der Rückseite befindet sich eine gepolsterte Aufnahme für das Kameradisplay. [EU] En la parte trasera hay un espacio acolchado para el visor de la cámara.

An der Rückseite des Scheinwerfers muss die Kategorie der verwendeten Glühlampe angegeben sein. [EU] En la parte trasera del faro se indicará la categoría de lámpara de incandescencia utilizada.

An Fahrzeugen, die an ihrer Rückseite mit einer Ladebordwand ausgerüstet sind, kann die Einrichtung für den hinteren Unterfahrschutz unterbrochen sein, um Platz für den Mechanismus der Ladebordwand zu schaffen. [EU] En los vehículos equipados con una plataforma elevadora en la parte trasera, el dispositivo de protección contra el empotramiento podrá interrumpirse a efectos del mecanismo.

(Angepasste) Fußbremse (Hinterrad) [EU] Freno (ajustado) accionado con el pie (rueda trasera)

Angesichts des technischen Fortschritts und der zunehmenden Nutzung von Fahrzeugen mit Hubladebühnen ist es angebracht, Hubladebühnen beim Einbau von hinteren Unterfahrschutzeinrichtungen zu berücksichtigen. [EU] A la vista del progreso técnico y del incremento en el uso de vehículos con plataformas elevadoras, conviene tener en cuenta estas últimas en relación con la instalación de dispositivos de protección trasera contra el empotramiento.

Anhang 10 - Prüfverfahren für den Heckaufprall [EU] Anexo 10 - Procedimiento de ensayo de colisión trasera

Anhang 11 - Beständigkeit der optischen Eigenschaften von hinteren Kennzeichnungstafeln [EU] Anexo 11 - Estabilidad de las propiedades ópticas de las placas de identificación trasera

Anhang 11 Sichtbarkeit hinterer und seitlicher auffälliger Markierungen am Fahrzeug [EU] Anexo 11 - Visibilidad de las marcas de visibilidad en la parte trasera, delantera y lateral de un vehículo

Anhang 12 - Hintere Kennzeichnungstafeln für langsam fahrende Fahrzeuge und ihre Anhänger [EU] Anexo 12 - Placas de identificación trasera de vehículos lentos y sus remolques

Anhang 15 - Richtlinien für den Anbau von Tafeln zur hinteren Kennzeichnung an bauartbedingt langsam fahrende Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger [EU] Anexo 15 - Directrices para instalar placas de identificación trasera de vehículos lentos (por construcción) y sus remolques

Anhang 2 - Mitteilung über die Genehmigung oder die Versagung oder die Erweiterung oder den Entzug einer Genehmigung oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Typ einer hinteren Kennzeichnungstafel für langsam fahrende Fahrzeuge nach der Regelung Nr. 69 [EU] Anexo 2 - Comunicación relativa a la concesión, extensión, denegación o retirada de la homologación o al cese definitivo de la producción de un tipo de placa de identificación trasera de vehículos lentos, con arreglo al Reglamento no 69

Anhang 5 - Vorschriften über Form und Abmessungen - Form und Abmessungen der retroreflektierend-fluoreszierenden (Klasse 1) oder nur retroreflektierenden (Klasse 2) hinteren Kennzeichnungstafeln für langsam fahrende Fahrzeuge [EU] Anexo 5 - Especificaciones de forma y dimensiones de las placas catadióptricas y fluorescentes (clase 1) o solo catadióptricas (clase 2) de identificación trasera de vehículos lentos

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners