A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schmer
Schmerbauch
Schmerle
Schmerling
Schmerz
Schmerz fühlen
schmerzbetäubend
schmerzempfindlich
Schmerzempfindlichkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for
Schmerz
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Es
folgten
zwei
weitere
Ausschläge
des
Pendels
,
und
ein
heftiger
Schmerz
zuckte
durch
meine
Nerven
. [L]
Efectuó
dos
oscilaciones
más
, y
un
agudo
dolor
atravesó
mis
nervios
.
Bei
der
Tötung
und
damit
zusammenhängenden
Tätigkeiten
werden
die
Tiere
von
jedem
vermeidbarem
Schmerz
,
Stress
und
Leiden
verschont
. [EU]
Durante
la
matanza
o
las
operaciones
conexas
a
ella
no
se
causará
a
los
animales
ningún
dolor
,
angustia
o
sufrimiento
evitable
.
Bei
der
Tuberkulinprobe
gelten
jedoch
eine
Zunahme
der
Hautfaltendicke
um
2
mm
oder
mehr
und
klinische
Anzeichen
wie
Ödeme
,
Entzündungen
,
Ausschwitzung
,
Nekrose
und/oder
Schmerz
als
positiv
. [EU]
No
obstante
,
en
cuanto
a
la
prueba
de
la
tuberculina
,
un
aumento
del
espesor
del
pliegue
de
la
piel
de
2
mm
o
más
, o
la
presencia
de
signos
clínicos
tales
como
edema
,
exudación
,
necrosis
,
dolor
o
inflamación
hacen
que
el
resultado
se
considere
positivo
.
Bei
der
Tuberkulinprobe
gelten
jedoch
eine
Zunahme
der
Hautfaltendicke
um
2
mm
oder
mehr
und
klinische
Anzeichen
wie
Ödeme
,
Entzündungen
,
Ausschwitzung
,
Nekrose
und/oder
Schmerz
als
positiv
. [EU]
No
obstante
,
en
cuanto
a
la
prueba
de
la
tuberculina
,
un
aumento
en
el
espesor
del
pliegue
de
piel
de
2
mm
o
más
, o
la
presencia
de
signos
clínicos
tales
como
edema
,
exudación
,
necrosis
,
dolor
o
inflamación
harán
que
el
resultado
se
considere
positivo
.
Beim
Schlachten
wird
darauf
geachtet
,
dass
die
Tiere
sofort
betäubt
sind
und
keinen
Schmerz
empfinden
. [EU]
Las
técnicas
de
sacrificio
deberán
conseguir
que
los
peces
queden
inmediatamente
inconscientes
e
insensibles
al
dolor
.
Biozidprodukte
,
die
geringere
Risiken
für
Mensch
,
Tier
und
Umwelt
aufweisen
,
sollten
nach
Möglichkeit
immer
dann
verwendet
werden
,
wenn
sie
eine
wirksame
Abhilfemaßnahme
darstellen
,
und
Biozidprodukte
,
die
Tiere
,
welche
Schmerz
und
Leid
empfinden
können
,
verletzen
,
töten
oder
vernichten
sollen
,
sollten
nur
als
letztes
Mittel
verwendet
werden
. [EU]
En
lo
posible
,
siempre
que
constituyan
un
remedio
efectivo
,
deben
usarse
los
biocidas
que
supongan
un
menor
riesgo
para
las
personas
,
los
animales
y
el
medio
ambiente
, y
solo
como
último
recurso
deben
usarse
biocidas
dirigidos
a
dañar
,
matar
o
destruir
animales
capaces
de
sentir
dolor
y
sufrimiento
.
der
Lebensmittelunternehmer
angemessene
Fachkenntnisse
betreffend
die
Schlachtung
von
Tieren
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1099/2009
unter
Verschonung
der
Tiere
von
vermeidbarem
Schmerz
,
Stress
und
Leiden
nachgewiesen
hat
und
unbeschadet
des
Artikels
12
der
genannten
Verordnung
." [EU]
el
operador
de
empresa
alimentaria
haya
demostrado
el
nivel
de
competencia
adecuado
para
sacrificar
animales
sin
causarles
ningún
dolor
,
angustia
o
sufrimiento
evitables
de
conformidad
con
el
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1099/2009
y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
de
ese
mismo
Reglamento
.».
Dies
umfasst
sowohl
echten
Schmerz
als
auch
Dysästhesie
. [EU]
Tanto
dolor
franco
como
disestesia
.
Die
Tötung
und
damit
zusammenhängende
Tätigkeiten
werden
nur
von
Personen
durchgeführt
,
die
über
entsprechende
Fachkenntnisse
verfügen
;
dabei
sind
die
Tiere
von
vermeidbarem
Schmerz
,
Stress
und
Leiden
zu
verschonen
. [EU]
La
matanza
y
las
operaciones
conexas
a
ella
deberán
realizarlas
únicamente
personas
con
el
nivel
de
competencia
adecuado
para
ese
fin
,
sin
causar
a
los
animales
dolor
,
angustia
o
sufrimiento
evitable
.
Methoden
zur
Verringerung
oder
Beseitigung
von
Schmerz
,
Leiden
und
Angst
,
einschließlich
der
Verbesserung
von
Unterbringung
,
der
Haltung
und
der
Pflegebedingungen
[EU]
Los
métodos
utilizados
para
reducir
o
suprimir
el
dolor
,
el
sufrimiento
y
la
angustia
,
incluidos
refinamiento
de
condiciones
de
alojamiento
,
zootécnicas
y
de
cuidado
de
los
animales
mindestens
eines
der
folgenden
drei
Anzeichen
oder
Symptome
einer
Infektion:
Schmerz
oder
Berührungsempfindlichkeit
,
lokalisierte
Schwellung
,
Rötung
oder
Überwärmung
UND
Chirurg
öffnet
die
oberflächliche
Inzision
bewusst
,
außer
es
liegt
eine
negative
mikrobiologische
Kultur
von
der
Inzision
vor
[EU]
al
menos
uno
de
los
siguientes
signos
o
síntomas
de
infección:
dolor
o
sensibilidad
a
la
palpación
,
inflamación
localizada
,
rubor
o
calor
Y
reapertura
deliberada
de
la
incisión
por
el
cirujano
,
excepto
si
el
cultivo
es
negativo
Modelle
,
bei
denen
Tiere
schädlichen
Reizen
ausgesetzt
werden
,
die
kurz
zu
geringem
Schmerz
,
Leiden
oder
Ängsten
führen
und
die
die
Tiere
erfolgreich
vermeiden
können
. [EU]
Modelos
que
exponen
al
animal
a
estímulos
nocivos
que
se
asocian
brevemente
con
dolor
,
sufrimiento
o
angustia
leve
, y
que
el
animal
puede
evitar
.
Modelle
mit
Induktion
von
Tumoren
oder
spontanen
Tumoren
,
bei
denen
zu
erwarten
ist
,
dass
sie
eine
fortschreitende
tödliche
Krankheit
mit
lang
andauerndem
mittelstarkem
Schmerz
,
mittelschweren
Ängsten
oder
Leiden
verursachen
. [EU]
Modelos
con
inducción
de
tumores
, o
con
tumores
espontáneos
,
que
se
espera
causen
enfermedad
mortal
progresiva
asociada
con
dolor
,
angustia
o
sufrimiento
moderados
duraderos
.
Patient
hat
mindestens
zwei
der
folgenden
Anzeichen
oder
Symptome
an
der
betroffenen
Stelle
ohne
sonstige
erkennbare
Ursache:
Lokalisierter
Schmerz
oder
Empfindlichkeit
,
Rötung
,
Schwellung
oder
Überwärmung
[EU]
Presencia
en
el
sitio
afectado
de
al
menos
dos
de
los
signos
o
síntomas
siguientes
sin
otra
causa
aparente:
dolor
localizado
o
sensibilidad
a
la
palpación
,
inflamación
,
rubor
o
calor
,
Patient
hat
mindestens
zwei
der
folgenden
Anzeichen
oder
Symptome
ohne
sonstige
erkennbare
Ursache:
Schmerz
oder
Empfindlichkeit
,
lokalisierte
Schwellung
,
Rötung
oder
Überwärmung
[EU]
Presencia
de
al
menos
dos
de
los
signos
o
síntomas
siguientes
sin
otra
causa
aparente:
dolor
o
sensibilidad
a
la
palpación
,
inflamación
localizada
,
rubor
o
calor
Schmerz
oder
Rötung
der
Konjunktiva
oder
des
Augenbereichs
[EU]
Dolor
o
enrojecimiento
de
la
conjuntiva
o
alrededor
del
ojo
,
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schmerz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners