A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for Muros
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Für
Regionen
,
in
denen
bestimmte
Landschaftsmerkmale
,
insbesondere
Hecken
,
Gräben
oder
Mauern
,
traditionell
Bestandteil
guter
landwirtschaftlicher
Anbau-
oder
Nutzungspraktiken
sind
,
können
die
Mitgliedstaaten
festlegen
,
dass
die
entsprechende
Fläche
als
Teil
der
vollständig
genutzten
Fläche
gilt
,
sofern
sie
eine
von
den
Mitgliedstaaten
zu
bestimmende
Gesamtbreite
nicht
übersteigt
. [EU]
En
las
regiones
donde
determinadas
características
,
en
particular
los
setos
,
zanjas
y
muros
,
constituyan
tradicionalmente
parte
de
las
buenas
prácticas
agrícolas
de
cultivo
o
utilización
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
la
superficie
correspondiente
se
considere
parte
de
la
superficie
completamente
utilizada
, a
condición
de
que
no
supere
una
anchura
total
que
deberán
determinar
los
Estados
miembros
.
Gewichteter
U-Wert
aller
Wände:
U_Wand
= (
U_Wand_1
·
;
A_Wand_1
+
U_Wand_2
·
;
A_Wand_2
+ ... +
U_Wand_n
·
;
A_Wand_n
)/(
A_Wand_1
+
A_Wand_2
+ ... +
A_Wand_n
);
wobei:
U_Wand_i
=
U-Wert
von
Wandtyp
i;
A_Wand_i
=
Gesamtfläche
von
Wandtyp
i [EU]
Valor
U
ponderado
de
todos
los
muros
:
U_muro
= (U_muro_1
·
;
A_muro_1
+
U_muro_2
·
;
A_muro_2
+ ... +
U_muro_n
·
;
A_muro_n
)/(A_muro_1 +
A_muro_2
+ ... +
A_muro_n
);
donde:
U_muro_i
=
valor
U
del
muro
de
tipo
i;
A_muro_i
=
superficie
total
del
muro
de
tipo
i.
Im
September
1999
kam
es
zu
einem
Erdbeben
,
das
folgende
Werftanlagen
beschädigt
hat:
Mauerwerk
,
Dächer
,
Fensterscheiben
,
Bausubstanz
dreier
Gebäude
,
Rohrleitungen
,
Stromnetz
,
Kaianlagen
und
Kranschienen
. [EU]
En
septiembre
de
1999
,
un
terremoto
dañó
parcialmente
las
instalaciones
del
astillero:
muros
,
tejados
,
ventanas
,
la
estructura
de
tres
edificios
,
tubos
,
redes
eléctricas
,
muelles
y
grúas
sobre
raíles
.
Interne
F &
E-Ausgaben
[EU]
Gastos
en
I+D
intra
muros
Kletterwandausrüstung
[EU]
Equipo
para
trepar
muros
Kunstbauten:
Brücken
,
Durchlässe
und
sonstige
Bahnüberführungen
,
Tunnel
,
überdeckte
Einschnitte
und
sonstige
Bahnunterführungen
,
Stützmauern
und
Schutzbauten
gegen
Lawinen
,
Steinschlag
usw
. [EU]
Obras
civiles:
puentes
,
tajeas
y
otros
pasos
superiores
,
túneles
,
trincheras
cubiertas
y
demás
pasos
inferiores
;
muros
de
sostenimiento
y
obras
de
protección
contra
avalanchas
y
desprendimientos
,
etc
.
Lagerung
auf
Lagerplätzen
mit
Stützwänden
,
um
die
Oberfläche
der
Schüttungen
zu
reduzieren
[EU]
Establecer
zonas
de
almacenamiento
con
muros
de
contención
para
reducir
la
superficie
expuesta
Lineare
Elemente
sind
durchgehende
,
künstlich
angelegte
Reihen
von
Bäumen
,
Sträuchern
oder
Büschen
,
Steinmauern
usw
.,
die
im
Allgemeinen
die
Abgrenzung
eines
Feldes
markieren
. [EU]
Los
elementos
lineares
son
filas
artificiales
continuas
de
árboles
,
matas
o
arbustos
,
muros
de
piedra
,
etc
.,
que
en
general
representan
un
límite
del
campo
.
Mit
den
zusätzlichen
Mittel
sollen
Maßnahmen
zur
Anpassung
an
den
Klimawandel
finanziert
werden
,
wie
beispielsweise
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
von
Infrastrukturen
für
den
Hochwasserschutz
und
die
Anhebung
der
Deiche
zum
Schutz
vor
einem
Anstieg
des
Meeresspiegels
,
die
Entwicklung
trockenheitstoleranter
Kulturpflanzen
,
die
Verwendung
sturm-
und
brandresistenterer
Baumarten
und
Forstbewirtschaftungsmethoden
sowie
die
Aufstellung
von
Raumplänen
und
die
Anlage
von
Korridoren
zur
Förderung
der
Artenmigration
. [EU]
El
incremento
de
los
créditos
tiene
por
objeto
financiar
medidas
de
adaptación
al
cambio
climático
como
las
relacionadas
con
la
construcción
de
muros
de
contención
de
inundaciones
,
la
elevación
del
nivel
de
los
diques
para
contrarrestar
la
subida
del
nivel
del
mar
,
el
desarrollo
de
cultivos
resistentes
a
la
sequía
,
la
selección
de
prácticas
y
de
especies
forestales
menos
vulnerables
a
las
tormentas
y a
los
incendios
, y
el
desarrollo
de
planes
territoriales
y
de
corredores
para
ayudar
a
la
migración
de
las
especies
.
Sie
werden
in
erster
Linie
zur
Bewehrung
in
der
Baubranche
eingesetzt
(
Außendämmung
,
Marmor-/Bodenbewehrung
,
Wandreparatur
). [EU]
Se
utilizan
principalmente
como
material
de
refuerzo
en
el
sector
de
la
construcción
(aislamiento
térmico
exterior
,
refuerzo
de
mármoles/suelos
o
reparación
de
muros
).
Stützmauern
und
Schutzbauten
gegen
Lawinen
,
Steinschlag
usw
. [EU]
Muros
de
sostenimiento
y
obras
de
protección
contra
las
avalanchas
,
desprendimientos
,
etc
.
Ungeachtet
des
Artikels
24
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
können
die
für
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
in
Betracht
kommenden
jährlichen
Höchstbeträge
im
Sinne
des
Anhangs
der
genannten
Verordnung
für
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Seen
auf
den
Azoren
und
zur
Erhaltung
der
Landschaft
und
der
traditionellen
Merkmale
der
Landbaugebiete
,
insbesondere
zur
Erhaltung
der
tragenden
Steinmauern
für
den
Terrassenanbau
,
auf
Madeira
bis
auf
das
Doppelte
angehoben
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
24
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1257/1999
,
los
importes
máximos
anuales
subvencionables
con
arreglo
a
la
ayuda
comunitaria
,
previstos
en
el
anexo
de
dicho
Reglamento
,
podrán
duplicarse
en
lo
que
concierne
a
la
medida
para
la
protección
de
los
lagos
en
las
Azores
y a
la
medida
de
conservación
del
paisaje
y
de
las
características
tradicionales
de
las
tierras
agrícolas
,
en
particular
la
conservación
de
los
muros
de
piedra
de
apoyo
de
las
terrazas
en
Madeira
.
VORHANGFASSADEN/VERKLEIDUNGEN/GEKLEBTE
GLASKONSTRUKTIONEN
[EU]
MUROS
CORTINA/REVESTIMIENTO
EXTERIOR
DE
FACHADAS/ACRISTALAMIENTO
SELLANTE
ESTRUCTURAL
v.
Verwendung
von
an
die
örtlichen
Bedingungen
angepassten
Lärmschutzwänden
oder
natürlichen
Barrieren
(
Bäume
,
Sträucher
usw
.)
zwischen
der
Anlage
und
dem
geschützten
Bereich
. [EU]
v.
Utilización
de
muros
o
barreras
naturales
(árboles,
matorrales
)
de
protección
contra
el
ruido
entre
las
instalaciones
y
la
zona
protegida
,
en
función
de
las
condiciones
locales
.
Wand-
und
Bodenverkleidungen
[EU]
Revestimientos
de
muros
y
suelos
Zur
höchsten
Exposition
gegenüber
DOT-Verbindungen
kommt
es
bei
bestimmten
Erzeugnissen
für
Verbraucher
wie
bedruckten
Textilien
,
Handschuhen
,
Schuhen
,
Wand-
und
Bodenverkleidungen
,
Damenhygieneartikeln
,
Windeln
und
Abgussformen
aus
Zweikomponentensilikon
. [EU]
La
exposición
más
elevada
a
los
compuestos
de
DOT
proviene
de
determinados
artículos
de
consumo
como
son
los
textiles
impresos
,
los
guantes
,
el
calzado
,
los
revestimientos
de
muros
y
suelos
,
los
productos
de
higiene
femenina
,
los
pañales
y
los
moldes
de
silicona
de
dos
componentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Muros":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners