A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for Laborprobe
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
Aceptación
si
la
muestra
de
laboratorio
se
ajusta
al
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
y
la
incertidumbre
de
medición
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
; [EU]
Aceptación
,
si
la
muestra
de
laboratorio
se
ajusta
al
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
incertidumbre
de
medición
y
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
.
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
Aceptación
si
la
muestra
global
se
ajusta
al
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
incertidumbre
de
medición
y
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
El
lote
o
sublote
se
aceptará
si
la
muestra
de
laboratorio
no
supera
el
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
y
la
incertidumbre
de
medición
Akzeptanz
,
wenn
die
Laborprobe
den
Höchstgehalt
nicht
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
(
oder
Entscheidungsgrenze
- s.
Anhang
II
Nr
. 4.4) [EU]
Aceptación
si
la
muestra
de
laboratorio
se
ajusta
al
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
y
la
incertidumbre
de
medición
(o
el
límite
de
decisión:
véase
el
anexo
II
,
apartado
4.4)
Akzeptanz
,
wenn
keine
Laborprobe
den
Höchstgehalt
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
Aceptación
si
ninguna
de
las
muestras
de
laboratorio
supera
el
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
y
la
incertidumbre
de
medición
Akzeptanz
,
wenn
keine
Laborprobe
den
Höchstgehalt
überschreitet
,
wobei
die
Berichtigung
um
die
Wiederfindungsrate
und
die
Messunsicherheit
berücksichtigt
wird
[EU]
El
lote
o
sublote
se
aceptará
si
ninguna
de
las
muestras
de
laboratorio
supera
el
límite
máximo
,
teniendo
en
cuenta
la
corrección
en
función
de
la
recuperación
y
la
incertidumbre
de
medición
Analyse
der
Laborprobe
[EU]
Análisis
de
la
muestra
de
laboratorio
Analysenprobe:
homogenisierte
Laborprobe
,
die
entweder
aus
der
gesamten
Laborprobe
oder
einem
repräsentativen
Anteil
davon
besteht
. [EU]
Muestra
de
análisis:
muestra
homogeneizada
de
laboratorio
,
consistente
en
la
muestra
de
laboratorio
entera
o
en
una
parte
representativa
de
la
misma
.
Bei
Körnerproben
entnimmt
das
benannte
Kontrolllabor
der
homogenisierten
Laborprobe
vier
Analysenproben
von
je
240
g (
entspricht
10000
Reiskörnern
). [EU]
En
el
caso
de
muestras
de
cereales
,
el
laboratorio
de
control
designado
tomará
de
la
muestra
de
laboratorio
homogeneizada
cuatro
muestras
analíticas
de
240
gramos
(el
equivalente
a
10000
granos
de
arroz
).
Das
gesamte
dem
Labor
zugesandte
Probenmaterial
ist
zur
Vorbereitung
der
Laborprobe
zu
verwenden
. [EU]
El
material
de
muestra
recibido
por
el
laboratorio
deberá
usarse
en
su
totalidad
para
preparar
la
muestra
de
laboratorio
.
Das
Kontrolllabor
unterzieht
die
für
Bestätigungszwecke
entnommene
Laborprobe
mindestens
zwei
unabhängigen
Untersuchungen
und
berechnet
den
Mittelwert
der
Ergebnisse
. [EU]
El
laboratorio
de
control
analizará
la
muestra
de
laboratorio
tomada
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
en
dos
análisis
independientes
como
mínimo
y
calculará
la
media
de
los
resultados
.
Das
Verhältnis
kann
bei
jeder
Laborprobe
ermittelt
werden
,
indem
man
die
ganzen
Nüsse
wiegt
,
schält
und
die
Schalen-
bzw
.
Kernanteile
gesondert
wiegt
. [EU]
Para
cada
muestra
de
laboratorio
,
la
proporción
puede
obtenerse
pesando
los
frutos
enteros
,
retirando
la
cáscara
y
pesando
entonces
las
porciones
de
cáscara
y
de
almendra
.
Das
Ziel
bei
der
Probenahme
besteht
darin
,
eine
repräsentative
und
homogene
Laborprobe
ohne
Sekundärkontamination
zu
erhalten
. [EU]
Al
tomar
muestras
,
el
objetivo
debe
ser
obtener
una
muestra
de
laboratorio
representativa
y
homogénea
sin
introducir
contaminación
secundaria
.
Der
Umfang
der
Laborprobe
beträgt
2,5
kg
. [EU]
El
tamaño
de
la
muestra
de
laboratorio
será
de
2,5
kg
.
Der
Umfang
der
Laborprobe
beträgt
2,5
kg
,
kann
jedoch
bei
verarbeiteten
Lebens-
oder
Futtermitteln
auf
500
g
verringert
werden
. [EU]
El
tamaño
de
la
muestra
de
laboratorio
será
de
2,5
kg
,
pero
podrá
reducirse
a
500
gramos
para
alimentos
o
piensos
transformados
.
Die
amtlichen
Labors
legen
die
europäischen
Normen
EN
ISO
24276
,
ISO
21570
,
ISO
21569
und
ISO
21571
zugrunde
,
in
denen
Strategien
für
die
Homogenisierung
der
Endprobe
(
in
den
ISO-Normen
auch
"
Laborprobe
"
),
die
Reduzierung
der
Endprobe
auf
die
zu
analysierende
Probe
,
die
Vorbereitung
der
Untersuchungsprobe
und
die
Extraktion
und
Untersuchung
des
Zielanalyten
genannt
sind
. [EU]
Los
laboratorios
oficiales
aplicarán
las
normas
EN
ISO
24276
,
ISO
21570
,
ISO
21569
e
ISO
21571
,
que
establecen
estrategias
para
la
homogeneización
de
la
muestra
final
(también
designada
«muestra
de
laboratorio»
en
las
normas
ISO
),
para
la
reducción
de
la
muestra
final
a
la
muestra
para
análisis
,
para
la
preparación
de
la
muestra
de
ensayo
y
para
la
extracción
y
análisis
del
analito
de
interés
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
europäischen
Vornormen
prEN
ISO
24276:2002
und
prEN
ISO
21571:2002
zugrunde
legen
,
in
denen
Strategien
für
die
Homogenisierung
der
Laborprobe
,
die
Reduzierung
der
Laborprobe
auf
die
zu
analysierende
Probe
,
die
Vorbereitung
der
Analysenprobe
und
die
Extraktion
des
Zielanalyten
aufgeführt
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
utilizarán
el
proyecto
de
norma
europea
prEN
ISO
24276:2002
y
prEN
ISO
21571:2002
,
que
indica
estrategias
para
la
homogeneización
de
la
muestra
de
laboratorio
,
la
reducción
de
la
muestra
de
laboratorio
a
la
muestra
de
análisis
,
la
preparación
de
la
muestra
de
análisis
y
la
extracción
del
analito
objetivo
.
Die
Parallelproben
für
Durchsetzungs-
,
Handels-
(
Rechtfertigungs-
)
und
Schiedszwecke
sind
aus
der
homogenisierten
Laborprobe
zu
entnehmen
,
sofern
dies
nicht
gegen
die
Probenahmevorschriften
des
Mitgliedstaats
hinsichtlich
der
Rechte
des
Lebensmittelunternehmers
verstößt
. [EU]
Las
muestras
idénticas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
o
con
fines
comerciales
(defensa) o
de
referencia
(arbitraje)
se
tomarán
del
producto
homogeneizado
, a
menos
que
este
procedimiento
contravenga
la
normativa
de
los
Estados
miembros
relativa
a
los
derechos
del
operador
de
la
empresa
alimentaria
.
Die
Parallelproben
für
Vollzugs-
,
Handels-
(
Rechtfertigungs-
)
und
Schiedszwecke
sind
aus
der
homogenisierten
Laborprobe
zu
entnehmen
,
sofern
dies
nicht
gegen
die
Probenahmevorschriften
des
Mitgliedstaats
verstößt
. [EU]
Las
muestras
idénticas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
o
con
fines
comerciales
(defensa) o
de
arbitraje
se
tomarán
del
material
homogeneizado
, a
menos
que
este
procedimiento
contravenga
la
normativa
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
toma
de
muestras
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Laborprobe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners