A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for Jahresbasis
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
(
78
)
Bis
zum
31
.
Dezember
2014
wird
der
Marktanteil
des
HSH-Neugeschäfts
im
Bereich
der
weltweiten
Schiffsfinanzierung
nicht
über
[< 8] %
auf
Jahresbasis
liegen
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2014
la
cuota
de
mercado
de
los
nuevos
negocios
de
HSH
en
el
ámbito
de
la
financiación
naval
a
escala
mundial
no
se
situará
por
encima
del
[< 8] %
sobre
una
base
anual
.
Auf
Jahresbasis
, d. h.
Zwischendividende
und
Schlussdividende
. [EU]
Con
carácter
anual
, a
saber
,
dividendo
intermedio
y
dividendo
final
.
Auf
Jahresbasis
und
für
die
wichtigsten
Erzeugnisse
zu
berechnen
(
als
Wert
der
vermarkteten
Erzeugung
). [EU]
Debe
calcularse
anualmente
y
con
respecto
a
los
principales
productos
(en
términos
de
valor
de
la
producción
comercializada
).
Außerdem
wurde
das
AOC
auf
ein
Luftfahrzeug
des
Musters
B767
begrenzt
und
soll
lediglich
auf
Jahresbasis
erneuert
werden
,
sofern
die
ständige
Beaufsichtigung
die
Effektivität
der
organisatorischen
Veränderungen
zufrieden
stellend
bestätigt
. [EU]
Además
,
el
AOC
se
limita
a
una
aeronave
de
tipo
B767
y
solo
se
renovará
sobre
una
base
anual
,
siempre
que
sean
satisfactorios
los
resultados
de
la
supervisión
continua
para
garantizar
la
eficacia
de
los
cambios
organizativos
.
Da
Crédit
Mutuel
außerstande
ist
,
die
Nettoerträge
der
Verwendungen
von
allgemeinem
Interesse
und
der
freien
Verwendungen
anders
als
auf
Jahresbasis
mitzuteilen
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Auffassung
,
dass
für
das
Jahr
1991
lediglich
die
Nettoerträge
für
den
Zeitraum
vom
27
.
September
1991
bis
zum
31
.
Dezember
1991
zu
berücksichtigen
und
die
Nettoerträge
des
Gesamtjahres
1991
anteilig
entsprechend
der
Zahl
der
Tage
in
diesem
Zeitraum
,
also
96
von
365
Tagen
,
zu
übernehmen
sind
. [EU]
Dado
que
el
Crédit
Mutuel
solo
puede
comunicar
los
resultados
netos
de
las
aplicaciones
de
interés
general
y
de
las
aplicaciones
libres
sobre
una
base
anual
,
la
Comisión
considera
que
,
por
lo
que
se
refiere
al
año
1991
,
solo
deben
tenerse
en
cuenta
los
resultados
netos
correspondientes
al
período
comprendido
entre
el
27
de
septiembre
de
1991
y
el
31
de
diciembre
de
1991
,
calculando
los
resultados
netos
de
todo
el
ejercicio
1991
en
proporción
al
número
de
días
pertinentes
,
es
decir
96/365
.
Da
die
Programme
auf
Jahresbasis
verwaltet
werden
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
Programme
,
die
bis
zu
einem
gegebenen
Zeitpunkt
nicht
genehmigt
worden
sind
,
um
ein
Jahr
aufgeschoben
werden
. [EU]
Dado
que
los
programas
se
gestionan
por
periodos
anuales
,
conviene
precisar
que
los
que
no
sean
aprobados
antes
de
una
fecha
determinada
se
pospongan
un
año
.
Da
die
Programme
auf
Jahresbasis
verwaltet
werden
,
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
Programme
,
die
bis
zu
einem
gegebenen
Zeitpunkt
nicht
genehmigt
worden
sind
,
um
ein
Jahr
aufgeschoben
werden
. [EU]
Dado
que
los
programas
se
gestionan
por
períodos
anuales
,
conviene
precisar
que
los
que
no
sean
aprobados
antes
de
una
fecha
determinada
se
pospongan
un
año
.
Darüber
hinaus
ist
die
volatile
Komponente
der
Einlagen
in
den
letzten
Jahren
deutlich
zurückgegangen
und
belief
sich
2005
auf
Jahresbasis
nur
noch
auf
10
,5 %. [EU]
Además
,
en
los
últimos
años
,
el
componente
volátil
de
los
depósitos
ha
disminuido
perceptiblemente
,
alcanzando
el
10
,5 %
en
2005
sobre
una
base
anual
.
Darüber
hinaus
wird
die
HSH
vermeiden
,
nach
am
Markt
etablierten
Ranglisten
bis
zum
31
.
Dezember
2014
auf
Jahresbasis
unter
den
drei
Anbietern
von
Schiffsfinanzierungen
mit
dem
größten
Neugeschäftsvolumen
zu
sein
. [EU]
Además
,
HSH
evitará
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2014
,
estar
entre
los
tres
principales
proveedores
de
financiación
naval
con
mayor
volumen
anual
de
nuevos
negocios
,
según
una
clasificación
de
mercado
establecida
sobre
una
base
anual
.
Das
derzeitige
Kontingent
wird
auf
Jahresbasis
von
Juli
bis
Juni
verwaltet
,
während
das
angehobene
Kontingent
auf
der
Basis
eines
Kalenderjahres
verwaltet
wird
. [EU]
Mientras
que
el
contingente
actual
se
gestiona
por
períodos
anuales
de
julio
a
junio
,
el
contingente
incrementado
se
gestionará
por
años
civiles
.
Das
Kontingent
gilt
ab
1.
Mai
2004
auf
Jahresbasis
vom
1.
Januar
bis
31
.
Dezember
. [EU]
El
contingente
se
aplica
de
forma
anual
del
1
de
enero
al
31
de
diciembre
, a
partir
del
1
de
mayo
de
2004
.
Das
Zollkontingent
wird
auf
Jahresbasis
jeweils
für
einen
Zeitraum
vom
1.
Juli
bis
zum
30
.
Juni
des
folgenden
Jahres
eröffnet
. [EU]
El
contingente
arancelario
se
abrirá
anualmente
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
julio
y
el
30
de
junio
del
año
siguiente
.
Der
effektive
Jahreszins
,
der
auf
Jahresbasis
die
Gleichheit
zwischen
den
Gegenwartswerten
der
gesamten
gegenwärtigen
oder
künftigen
Verpflichtungen
(
in
Anspruch
genommene
Kreditbeträge
,
Tilgungszahlungen
und
Entgelte
)
des
Kreditgebers
und
des
Verbrauchers
herstellt
,
wird
anhand
der
mathematischen
Formel
in
Teil
I
des
Anhangs
I
berechnet
. [EU]
La
tasa
anual
equivalente
,
que
iguala
,
sobre
una
base
anual
,
el
valor
actual
de
todos
los
compromisos
(disposiciones
del
crédito
,
reembolsos
y
gastos
)
existentes
o
futuros
,
asumidos
por
el
prestamista
y
por
el
consumidor
,
se
calculará
de
acuerdo
con
la
fórmula
matemática
que
figura
en
la
parte
I
del
anexo
I.
Der
eng
definierte
Effektivzinssatz
ist
der
Zinssatz
,
der
auf
Jahresbasis
die
Gleichheit
zwischen
den
Gegenwartswerten
der
gesamten
gegenwärtigen
oder
künftigen
Verpflichtungen
außer
Kosten
(
Einlagen
oder
Kredite
,
Ein-
oder
Tilgungszahlungen
,
Zinszahlungen
)
herstellt
,
die
zwischen
den
Berichtspflichtigen
und
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
vereinbart
wurden
. [EU]
El
TEDR
es
el
tipo
de
interés
anualizado
que
iguala
el
valor
actual
de
todas
las
obligaciones
distintas
de
gastos
(depósitos o
préstamos
,
pagos
o
amortizaciones
,
pagos
por
intereses
),
presentes
o
futuras
,
contraídas
por
los
agentes
informadores
y
el
hogar
o
la
sociedad
no
financiera
.
Der
gemeinsame
Umstrukturierungsplan
vom
Juni
enthielt
eine
Kurzversion
der
Sensitivitätsanalyse
,
anhand
der
die
Auswirkungen
bestimmter
Veränderungen
bei
den
Hauptannahmen
,
die
Basis
der
Prognosen
für
den
Wert
des
EBITDA
auf
10-
Jahresbasis
und
die
kumulierten
10-Jahresgewinne
sind
,
untersucht
wurden
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
conjunto
de
junio
incluía
una
versión
reducida
de
un
análisis
de
sensibilidad
en
el
que
se
analizaban
las
consecuencias
de
determinados
cambios
introducidos
en
las
principales
hipótesis
de
base
sobre
el
EBITDA
al
cabo
de
10
años
y
los
beneficios
acumulados
en
10
años
.
Der
Pro-rata-Satz
des
Vorsteuerabzugs
wird
auf
Jahresbasis
in
Prozent
festgesetzt
und
auf
einen
vollen
Prozentsatz
aufgerundet
. [EU]
La
cifra
de
prorrata
de
deducción
,
válida
para
el
año
natural
,
quedará
determinada
en
un
porcentaje
que
será
redondeado
en
la
unidad
superior
.
Der
Umstrukturierungsplan
von
2009
enthält
eine
Sensitivitätsanalyse
,
mit
deren
Hilfe
die
Auswirkungen
bestimmter
Veränderungen
innerhalb
der
Hauptannahmen
untersucht
wurden
,
die
Grundlage
für
die
Prognosen
für
den
Wert
des
EBIDTA
auf
10-
Jahresbasis
und
auf
kumulierte
10-Jahres-Gewinne
waren
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
de
2009
incluye
un
análisis
de
sensibilidad
en
el
que
se
analizan
las
consecuencias
de
determinados
cambios
introducidos
en
las
principales
hipótesis
de
base
sobre
el
valor
del
EBITDA
al
cabo
de
10
años
y
sobre
los
beneficios
acumulados
en
10
años
.
Der
Vergleich
des
Ausfuhrpreises
mit
dem
Normalwert
erfolgte
auf
Jahresbasis
. [EU]
La
comparación
entre
el
precio
de
exportación
y
el
valor
normal
se
realizó
con
carácter
anual
.
Der
Vorstand
bestellt
den
Fondsmanager
auf
Jahresbasis
. [EU]
El
consejo
de
administración
nombra
anualmente
al
gestor
del
fondo
.
Die
Angaben
,
die
für
die
Berechnung
der
Mitarbeiterzahl
und
der
finanziellen
Schwellenwerte
herangezogen
werden
,
beziehen
sich
auf
den
letzten
Rechnungsabschluss
und
werden
auf
Jahresbasis
berechnet
. [EU]
Los
datos
seleccionados
para
el
cálculo
del
personal
y
los
importes
financieros
son
los
correspondientes
al
último
ejercicio
contable
cerrado
, y
se
calculan
sobre
una
base
anual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahresbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners