A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for Hauptbestandteile
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Anforderungen
an
den
Schmierstoff
und
seine
Hauptbestandteile
[EU]
Requisitos
del
lubricante
y
sus
componentes
principales
Anforderungen
hinsichtlich
der
aquatischen
Toxizität
für
die
verschiedenen
Schmierstoffkategorien
-
Erforderliche
Daten
für
die
Zubereitung
und
die
Hauptbestandteile
[EU]
Requisitos
de
toxicidad
acuática
aplicables
a
las
diferentes
subcategorías
de
lubricantes
-
Datos
requeridos
del
lubricante
y
sus
componentes
principales
.
Anteil
der
beiden
Hauptbestandteile
mindestens
97
,0 %
und
Anteil
jedes
der
beiden
Bestandteile
mindestens
47
,0 %
und
höchstens
53
%,
jeweils
bezogen
auf
die
Trockenmasse
[EU]
De
ambos
componentes
principales
no
menos
del
97
,0 %, y
de
cada
componente
ni
menos
del
47
,0 %
ni
más
del
53
% (siempre
respecto
a
la
masa
anhidra
)
Anteil
der
beiden
Hauptbestandteile
mindestens
97
,0 %
und
Anteil
jedes
der
beiden
Bestandteile
mindestens
47
,0 %
und
höchstens
53
%,
jeweils
bezogen
auf
die
Trockenmasse
[EU]
De
ambos
componentes
principales
no
menos
del
97
,0 %, y
de
cada
componente
no
menos
del
47
,0 %
ni
más
del
53
% (siempre
respecto
a
la
masa
anhidra
)
Arbeitskosten
und
ihre
Hauptbestandteile
[EU]
Costes
salariales
y
sus
principales
componentes
C21H39O4Na
;
C19H35O4Na
(
Hauptbestandteile
) [EU]
C21H39O4Na
,
C19H35O4Na
(componentes
principales
)
C42H78O8Ca
;
C38H70O8Ca
,
C40H74O8Ca
(
Hauptbestandteile
) [EU]
C42H78O8Ca
,
C38H70O8Ca
,
C40H74O8Ca
(componentes
principales
)
Chemische
Formel
(
Hauptbestandteile
) [EU]
Fórmula
química
(principales
componentes
)
Damit
realistische
Schätzungen
möglich
sind
,
sollten
Daten
über
die
Kontrolle
der
Pestizidrückstände
in
mehreren
Nahrungsmitteln
zur
Verfügung
stehen
,
die
Hauptbestandteile
der
europäischen
Ernährung
darstellen
. [EU]
Para
poder
realizar
estimaciones
fiables
,
deberá
disponerse
de
datos
sobre
el
control
de
los
residuos
de
plaguicidas
en
una
serie
de
productos
alimenticios
que
son
parte
importante
de
la
dieta
europea
.
Das
grundlegende
Szenario
des
Umstrukturierungsprogramms
hat
folgende
Hauptbestandteile
:
[EU]
Las
principales
características
del
escenario
de
base
respecto
al
programa
de
reestructuración
son
las
siguientes:
Der
Antragsteller
gibt
auf
dem
Antragsformular
die
Art(
en
),
die
Quelle(n)
und
den
Ursprung
der
nachwachsenden
Ausgangstoffe
der
Hauptbestandteile
an
. [EU]
El
solicitante
deberá
indicar
en
el
formulario
de
solicitud
el
tipo
,
la
fuente
y
el
origen
de
la
materia
o
materias
renovables
de
los
componentes
principales
.
Die
Gemengezusammensetzung
kann
stark
flüchtige
Bestandteile
(z. B.
Bor
oder
Fluoride
)
enthalten
,
die
die
Hauptbestandteile
der
Emissionen
aus
der
Schmelzwanne
bilden
. [EU]
La
formulación
de
la
composición
de
la
mezcla
puede
contener
componentes
muy
volátiles
(por
ejemplo
,
boro
,
fluoruros
)
que
constituyen
los
principales
componentes
de
las
partículas
emitidas
del
horno
de
fusión
.
Die
Hauptbestandteile
der
Betriebsprämienregelung
sollten
beibehalten
werden
. [EU]
Los
principales
elementos
del
régimen
de
pago
único
deben
conservarse
.
Die
Hauptbestandteile
des
Extrakts
werden
identifiziert
,
und
deren
Menge
,
Spektrum
oder
Variabilität
wird
angegeben
. [EU]
Se
identificarán
y
cuantificarán
los
principales
componentes
del
extracto
y
se
indicará
su
gama
o
variabilidad
.
Die
Hauptbestandteile
des
integrierten
Verwaltungs-
und
Kontrollsystems
,
insbesondere
die
Bestimmungen
über
die
elektronische
Datenbank
,
das
System
zur
Identifizierung
landwirtschaftlicher
Parzellen
,
die
Beihilfeanträge
von
Betriebsinhabern
,
das
harmonisierte
Kontrollsystem
sowie
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
das
System
zur
Bestimmung
und
Erfassung
der
Zahlungsansprüche
sollten
beibehalten
werden
. [EU]
Deben
mantenerse
los
principales
elementos
del
sistema
integrado
de
gestión
y
control
y,
en
especial
,
las
disposiciones
relativas
a
una
base
de
datos
informatizada
,
un
sistema
de
determinación
de
parcelas
agrarias
,
las
solicitudes
de
ayuda
de
los
agricultores
,
un
sistema
armonizado
de
control
y,
en
el
régimen
de
pago
único
,
un
sistema
de
determinación
y
registro
de
los
derechos
de
pago
.
Dieses
Dokument
sollte
vorgelegt
werden
,
wenn
eine
Sicherheitsbescheinigung
Teil
A (
neue
,
erneuerte
oder
aktualisierte/geänderte
Bescheinigung
)
beantragt
wird
.
"Zusammenfassung
des
Handbuchs
für
das
Sicherheitsmanagementsystem
(
SMS
)"
ist
ein
Dokument
,
in
dem
die
Hauptbestandteile
des
SMS
eines
Eisenbahnunternehmens
herausgestellt
werden
. [EU]
El
presente
documento
deberá
presentarse
cuando
se
solicite
un
certificado
de
seguridad
-
Parte
A (certificado
nuevo
,
renovado
o
actualizado/modificado
);
el
«Resumen
del
manual
del
sistema
de
gestión
de
la
seguridad»
se
entiende
aquí
como
un
documento
que
revisa
y
subraya
los
principales
elementos
del
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
de
la
empresa
ferroviaria
.
Diese
Zusammenfassung
informiert
über
die
Hauptbestandteile
der
Produktspezifikation
. [EU]
La
presente
ficha
resumen
de
los
principales
datos
del
pliego
de
condiciones
se
ofrece
únicamente
a
título
informativo
.
Die
zu
erstellenden
Statistiken
beziehen
sich
auf
die
in
Artikel
1
Buchstaben
a, b, c
und
e
bezeichneten
Bereiche
,
insbesondere
auf
die
Analyse
der
Wertschöpfung
und
ihrer
Hauptbestandteile
. [EU]
Las
estadísticas
que
se
deberán
elaborar
se
referirán
a
los
sectores
contemplados
en
el
artículo
1,
letras
a), b), c) y e), y,
en
concreto
,
al
análisis
del
valor
añadido
y
de
sus
principales
componentes
.
Durch
Teilaufschluss
von
gemahlenem
Rohphosphat
mit
Schwefel-
oder
Phosphorsäure
gewonnenes
Erzeugnis
,
dem
Magnesiumsulfat
oder
-oxid
zugesetzt
ist
und
das
als
Hauptbestandteile
Monocalciumphosphat
,
Tricalciumphosphat
,
Calciumsulfat
und
Magnesiumsulfat
enthält
. [EU]
Producto
obtenido
por
solubilización
parcial
de
fosfato
roca
triturado
con
ácido
sulfúrico
o
ácido
fosfórico
añadiendo
sulfato
de
magnesio
u
óxido
de
magnesio
, y
que
contiene
como
ingredientes
esenciales
fosfato
monocálcico
,
fosfato
tricálcico
,
sulfato
cálcico
y
sulfato
magnésico
Es
ist
wichtig
,
dass
sichergestellt
wird
,
dass
die
Verbraucher
bei
Fernabsatzverträgen
,
die
über
Webseiten
abgeschlossen
werden
,
in
der
Lage
sind
,
die
Hauptbestandteile
des
Vertrags
vor
Abgabe
ihrer
Bestellung
vollständig
zu
lesen
und
zu
verstehen
. [EU]
Es
importante
asegurar
que
,
en
los
contratos
a
distancia
celebrados
a
través
de
sitios
web
,
el
consumidor
está
en
condiciones
de
leer
y
de
comprender
los
elementos
más
importantes
del
contrato
debidamente
antes
de
efectuar
el
pedido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptbestandteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners