A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Finanzaufwendungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Betriebsgewinn
/
Finanzaufwendungen
[EU]
Beneficio
de
explotación/gastos
financieros
Die
Finanzaufwendungen
,
die
außerordentlichen
Aufwendungen
und
die
nicht
direkt
mit
einer
Tätigkeit
verbundenen
Rückstellungen
sind
von
dem
Ausgleich
ausgenommen
. [EU]
Los
costes
financieros
,
los
gastos
extraordinarios
y
las
provisiones
que
no
estén
directamente
relacionados
con
una
actividad
no
causan
derecho
a
una
compensación
[41],
Die
Finanzaufwendungen
,
die
außerordentlichen
Aufwendungen
und
die
nicht
direkt
mit
einer
Tätigkeit
verbundenen
Rückstellungen
sind
von
dem
Ausgleich
ausgenommen
. [EU]
Los
costes
financieros
,
los
gastos
extraordinarios
y
las
provisiones
que
no
estén
directamente
relacionados
con
una
actividad
quedan
excluidos
de
la
compensación
[45].
Die
Finanzergebnisse
(
außer
den
Ergebnissen
,
die
einer
Dienstleistungsgruppe
direkt
zugewiesen
werden
konnten
)
wurden
im
selben
Verhältnis
wie
die
Finanzaufwendungen
auf
die
Dienstleistungsgruppen
verteilt
. [EU]
Los
resultados
financieros
(salvo
los
ingresos
que
podrían
imputarse
directamente
a
un
grupo
de
servicios
)
se
imputaron
a
grupos
de
servicios
en
las
proporciones
utilizadas
para
la
imputación
de
los
costes
finanieros
.
Die
Genossenschaft
wurde
auf
der
Grundlage
der
nachstehenden
Kriterien
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
erklärt:
Finanzaufwendungen
/
Umsatz
,
Umsatz
/
Lagerbestände
,
Umlaufvermögen
–
;
Lager
/
Verbindlichkeiten
,
kurzfristige
Verbindlichkeiten
gegenüber
Banken
/
Verbindlichkeiten
. [EU]
La
cooperativa
había
sido
declarada
en
crisis
en
función
de
los
siguientes
criterios:
gastos
financieros/volumen
de
negocios
,
volumen
de
negocios/existencias
, (activo
circulante-existencias
en
almacén
)/pasivo,
deudas
bancarias
a
corto
plazo/pasivo
.
Die
Kommission
hält
es
daher
gemäß
Abschnitt
V.2.2
dieses
Beschlusses
für
unerlässlich
,
bei
der
jährlichen
Rechnungsprüfung
die
Positionen
"sonstige
betriebliche
Erträge"
,
"sonstige
betriebliche
Aufwendungen"
,
"Finanzerträge""
Finanzaufwendungen
"
und
"außerordentliche
Ergebnisse"
sowie
"Umsatzerlöse"
zu
berücksichtigen
. [EU]
Por
tanto
,
como
ya
se
ha
indicado
en
la
sección
V.2.2
de
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
estima
necesario
incluir
en
el
ámbito
de
la
verificación
anual
los
«otros
ingresos
de
explotación»
,
los
«otros
costes
de
explotación»
,
los
«ingresos
financieros»
,
los
«costes
financieros»
,
los
«resultados
extraordinarios»
y
los
«ingresos
procedentes
de
las
ventas»
.
Die
schwierige
Lage
war
aufgrund
der
nachstehenden
Verhältnisse
festgestellt
worden:
Finanzaufwendungen
/
Umsatz
,
Umsatz
/
Vorräte
, (
Umlaufvermögen
–
;
Lager
) /
Verbindlichkeiten
,
kurzfristige
Verbindlichkeiten
gegenüber
Banken
/
Verbindlichkeiten
. [EU]
La
situación
de
crisis
se
había
evaluado
basándose
en
los
siguientes
cocientes:
gastos
financieros/volumen
de
negocios
,
volumen
de
negocios/existencias
, (activo
circulante-existencias
en
almacén
)/pasivo,
deudas
bancarias
a
corto
plazo/pasivo
.
Die
slowenischen
Behörden
haben
dargelegt
,
dass
die
Verluste
der
Gesellschaft
vor
allem
eine
Folge
der
Nichterreichung
ihres
Absatzplans
sind
,
während
ihre
Finanzaufwendungen
steigen
. [EU]
Las
autoridades
eslovenas
explicaron
que
las
pérdidas
de
la
empresa
se
derivan
principalmente
del
incumplimiento
de
su
plan
de
ventas
mientras
,
en
conjunción
con
un
aumento
de
sus
costes
financieros
.
Die
von
Beratungsfirmen/Anwaltskanzleien/selbstständigen
Beratern
abgegebene
,
ihre
Mandanten
bzw
.
Klienten
betreffende
Erklärung
der
finanziellen
Interessen
(
Verzeichnis
und
Raster
)
befreit
ihre
Mandanten
bzw
.
Klienten
nicht
von
der
Verpflichtung
,
diese
vertraglichen
Tätigkeiten
in
ihre
eigenen
Erklärungen
aufnehmen
,
damit
die
erklärten
Finanzaufwendungen
nicht
zu
gering
angesetzt
werden
. [EU]
Las
duplicaciones
son
posibles:
la
declaración
financiera
efectuada
por
las
consultorías
,
bufetes
de
abogados
y
consultores
que
trabajan
por
cuenta
propia
con
respecto
a
sus
clientes
(lista y
tabla
)
no
exime
a
dichos
clientes
de
la
obligación
de
incluir
estas
actividades
contractuales
en
sus
propias
declaraciones
,
de
modo
que
el
esfuerzo
financiero
que
declaren
no
sea
subestimado
.
Ein
solcher
Zinssatz
passt
zu
den
tatsächlichen
damaligen
Finanzaufwendungen
von
France
Télécom
zur
Finanzierung
des
außerordentlichen
Beitrags
. [EU]
Dicho
tipo
se
ajusta
a
la
materialidad
de
los
costes
financieros
reales
soportados
por
France
Télécom
en
su
momento
para
financiar
la
contribución
excepcional
.
Finanzaufwendungen
im
Zusammenhang
mit
Zinszahlungen
,
Wechselkursschwankungen
und
Leasing
von
Transportmitteln
und
anderen
Sachanlagen
. [EU]
Los
costes
financieros
relacionados
con
los
intereses
,
las
diferencias
de
tipos
de
cambio
y
el
arrendamiento
de
los
medios
de
transporte
y
otros
activos
fijos
.
Finanzaufwendungen
oder
Zins-
und
Dividendenerträge
werden
nicht
in
die
Waren-
und
Dienstleistungskäufe
insgesamt
einbezogen
. [EU]
Los
gastos
clasificados
como
financieros
o
como
ingresos
en
forma
de
intereses
o
dividendos
se
excluyen
del
total
de
las
compras
de
bienes
y
servicios
.
Finanzaufwendungen
/
Umsatz
[EU]
Gastos
financieros/volumen
de
negocios
Für
die
Statistiken
über
die
in
Abschnitt
3
der
Anhänge
I
bis
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
295/2008
definierten
Tätigkeiten
mit
Ausnahme
der
Unternehmen
,
deren
Tätigkeit
unter
Abschnitt
K
der
NACE
Rev
. 2
fällt
,
werden
in
der
Rechnungslegung
als
Finanzaufwendungen
ausgewiesene
Aufwendungen
nicht
in
die
Waren-
und
Dienstleistungskäufe
insgesamt
einbezogen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
estadísticas
sobre
actividades
contempladas
en
los
anexos
I a
IV
,
sección
3,
del
Reglamento
(CE)
no
295/2008
,
salvo
en
el
caso
de
las
empresas
cuyas
actividades
estén
clasificadas
en
la
NACE
Rev
. 2,
sección
K,
los
gastos
clasificados
como
financieros
en
la
contabilidad
empresarial
se
excluyen
del
total
de
compras
de
bienes
y
servicios
.
Italien
hat
auf
die
Besonderheit
der
genossenschaftlichen
Betriebe
hingewiesen
,
die
im
Allgemeinen
versuchen
,
die
Bilanz
ausgeglichen
abzuschließen
,
obwohl
sie
sich
in
einer
schwierigen
Lage
befinden
-
siehe
die
Finanzaufwendungen
infolge
der
überaus
hohen
Verschuldung
-
und
einen
Betriebsgewinn
in
Höhe
der
Finanzaufwendungen
ausweisen
. [EU]
Dichas
autoridades
han
puesto
de
relieve
la
especificidad
de
las
empresas
cooperativas
,
que
generalmente
tienden
a
equilibrar
sus
cuentas
al
cierre
–
;aun
en
caso
de
que
se
encuentren
en
una
situación
difícil
,
manifiesta
a
través
de
los
gastos
financieros
consiguientes
al
elevadísimo
nivel
de
endeudamiento–
;,
declarando
un
beneficio
de
explotación
que
permite
compensar
los
gastos
financieros
.
Kosten
,
die
keine
Finanzaufwendungen
darstellen
und
sich
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen
,
sollten
anteilsmäßig
aufgeteilt
werden
. [EU]
Todos
los
gastos
,
excepto
los
de
tipo
financiero
,
que
se
relacionen
al
mismo
tiempo
con
la
adquisición
de
ingresos
por
operaciones
del
buque
mercante
y
con
ingresos
de
otro
tipo
se
deben
dividir
en
proporción
a
la
renta
.
Wenn
sich
Zinsaufwendungen
,
Wertminderungen
und
Wechselkursverluste
gemäß
Artikel
49
des
Einkommensteuergesetzes
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen
,
sollten
solche
Finanzaufwendungen
nach
dem
Verhältnis
des
Buchwerts
der
für
den
Betrieb
von
Handelsschiffen
verwendeten
Vermögenswerte
und
des
Buchwerts
der
Vermögenswerte
für
andere
Zwecke
aufgeteilt
werden
. [EU]
En
caso
de
que
los
gastos
en
concepto
de
intereses
,
las
amortizaciones
y
las
pérdidas
por
cambio
de
moneda
de
acuerdo
con
el
artículo
49
de
la
ley
del
impuesto
sobre
la
renta
se
relacionen
al
mismo
tiempo
con
la
adquisición
de
ingresos
por
operaciones
del
buque
mercante
y
con
ingresos
de
otro
tipo
,
dichos
costes
financieros
se
dividirán
en
proporción
al
valor
contable
de
los
activos
utilizados
para
la
explotación
del
buque
mercante
,
por
un
lado
, y
para
otros
fines
,
por
el
otro
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzaufwendungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners