A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for Embargos
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Angesichts
dieser
Entwicklungen
und
als
Mittel
zur
Würdigung
und
Förderung
des
Reformprozesses
sollten
die
restriktiven
Maßnahmen
ausgesetzt
werden
,
mit
Ausnahme
des
Waffen
embargos
und
des
Embargos
für
zur
internen
Repression
verwendbare
Ausrüstung
,
die
aufrechterhalten
werden
sollten
. [EU]
En
vista
de
esos
acontecimientos
, y
como
manera
de
aplaudir
y
estimular
el
proceso
de
reforma
,
habrán
de
suspenderse
las
medidas
restrictivas
,
con
excepción
del
embargo
de
armas
y
del
embargo
de
los
equipos
que
pudieran
utilizarse
para
la
represión
interna
,
que
se
mantendrán
.
Aufgrund
der
jüngsten
Entwicklungen
in
Birma/Myanmar
änderte
mit
dem
Beschluss
2012/225/GASP
den
Beschluss
2010/232/GASP
,
um
bis
zum
30
.
April
2013
sämtliche
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Birma/Myanmar
mit
Ausnahme
des
Waffen
embargos
und
des
Embargos
für
zur
internen
Repression
verwendbare
Ausrüstung
auszusetzen
. [EU]
Para
responder
a
los
recientes
acontecimientos
en
Birmania/Myanmar
,
la
Decisión
2012/225/PESC
modificó
la
Decisión
2010/232/PESC
[3]
con
el
fin
de
establecer
la
suspensión
,
hasta
el
30
de
abril
de
2013
,
de
todas
las
medidas
restrictivas
,
excepto
el
embargo
de
armas
y
el
embargo
de
material
que
pueda
utilizarse
para
la
represión
interna
.
Bei
der
Entscheidung
darüber
,
ob
eine
Ausfuhrgenehmigung
nach
dieser
Verordnung
erteilt
wird
,
kommen
die
Mitgliedstaaten
ihren
Verpflichtungen
im
Hinblick
auf
Sanktionen
nach
,
die
aufgrund
eines
Beschlusses
des
Rates
oder
aufgrund
einer
Entscheidung
der
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
(
OSZE
)
oder
aufgrund
einer
verbindlichen
Resolution
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
,
insbesondere
hinsichtlich
Waffen
embargos
,
verhängt
wurden
. [EU]
A
la
hora
de
conceder
una
autorización
de
exportación
con
arreglo
al
presente
Reglamento
,
los
Estados
miembros
respetarán
sus
obligaciones
con
respecto
a
las
sanciones
impuestas
en
virtud
de
decisiones
adoptadas
por
el
Consejo
o
de
una
decisión
de
la
Organización
para
la
Seguridad
y
la
Cooperación
en
Europa
(OSCE), o
bien
de
una
resolución
vinculante
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
en
particular
sobre
embargos
de
armas
.
bei
der
Förderung
der
internationalen
Einhaltung
von
Waffen
embargos
und
der
Achtung
anderer
einschlägiger
Beschlüsse
des
Sicherheitsrates
der
VN
zusammenarbeiten
und
Initiativen
zur
wirksamen
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
unterstützen
[EU]
cooperarán
para
promover
el
respeto
internacional
de
los
embargos
de
armas
y
de
otras
decisiones
pertinentes
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
y
apoyarán
iniciativas
para
la
aplicación
efectiva
de
tales
medidas
Bei
dieser
Gelegenheit
hat
der
Rat
darauf
hingewiesen
,
dass
er
Maßnahmen
gegen
Usbekistan
-
wie
etwa
die
Verhängung
eines
Embargos
,
mit
dem
die
Ausfuhr
von
Waffen
,
militärischer
Ausrüstung
und
Ausrüstungen
,
die
zur
internen
Repression
verwendet
werden
könnten
,
nach
Usbekistan
verboten
wird
-
sowie
sonstige
gezielte
Maßnahmen
prüfen
wird
. [EU]
Indicó
que
estudiaría
medidas
contra
Uzbekistán
,
como
la
instauración
de
un
embargo
sobre
las
exportaciones
a
Uzbekistán
de
armas
,
equipos
militares
y
equipos
que
puedan
utilizarse
para
la
represión
interna
, y
otras
acciones
específicas
.
Beteiligt
an
Waffenfinanzierung
und
Waffenhandel
und
an
der
Umgehung
des
Embargos
. [EU]
Implicado
en
la
financiación
y
el
tráfico
de
armas
y
en
la
elusión
del
embargo
.
den
internationalen
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
sowie
ihren
Verpflichtungen
zur
Durchsetzung
von
Waffen
embargos
der
Vereinten
Nationen
,
der
Europäischen
Union
oder
der
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
[EU]
las
obligaciones
internacionales
de
los
Estados
miembros
y
sus
compromisos
de
respetar
los
embargos
de
armas
de
las
Naciones
Unidas
,
la
Unión
Europea
y
la
Organización
para
la
Seguridad
y
la
Cooperación
en
Europa
Der
Gemeinsame
Standpunkt
2004/137/GASP
des
Rates
vom
10
.
Februar
2004
über
restriktive
Maßnahmen
gegen
Liberia
sah
die
Umsetzung
der
in
der
Resolution
1521
(
2003
)
des
VN-Sicherheitsrates
festgelegten
Maßnahmen
vor
,
einschließlich
eines
Embargos
für
technische
Unterstützung
im
Zusammenhang
mit
militärischen
Aktivitäten
. [EU]
La
Posición
Común
2004/137/PESC
del
Consejo
,
de
10
de
febrero
de
2004
,
relativa
a
la
adopción
de
medidas
restrictivas
contra
Liberia
[2],
disponía
que
se
aplicaran
las
medidas
expuestas
en
la
Resolución
1521
(2003)
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
incluida
la
prohibición
de
asistencia
técnica
relacionada
con
actividades
militares
.
Die
Bedingungen
für
die
Aufhebung
des
Embargos
waren
am
15
.
Juni
2005
,
dem
Datum
des
Abschlusses
des
FVO-Inspektionsbesuchs
in
Großbritannien
,
im
vollen
Umfang
erfüllt
. [EU]
Las
condiciones
para
el
levantamiento
del
embargo
se
cumplían
plenamente
el
15
de
junio
de
2005
,
la
fecha
en
que
finalizó
la
misión
de
la
OAV
en
Gran
Bretaña
.
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
anwendbaren
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
zur
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Sicherungs-
oder
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
anerkannt
worden
ist
[EU]
que
los
fondos
o
recursos
económicos
de
que
se
trate
vayan
a
utilizarse
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Sicherungs-
oder
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestand
in
einer
solchen
Entscheidung
bestätigt
worden
ist
[EU]
los
capitales
o
recursos
económicos
sean
utilizados
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Sicherungs-
oder
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
anerkannt
worden
ist
[EU]
los
capitales
o
recursos
económicos
serán
utilizados
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Sicherungs-
oder
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
bestätigt
worden
ist
[EU]
los
capitales
o
recursos
económicos
serán
utilizados
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Sicherungs-
und
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestand
in
einer
solchen
Entscheidung
bestätigt
worden
ist
[EU]
que
los
capitales
o
recursos
económicos
vayan
a
utilizarse
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
bestätigt
worden
ist
[EU]
los
capitales
o
recursos
económicos
en
cuestión
serán
utilizados
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
bestätigt
worden
ist
[EU]
los
capitales
o
recursos
económicos
sean
utilizados
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
betreffenden
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
geltenden
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
für
die
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
bestätigt
worden
ist
[EU]
los
capitales
o
recursos
económicos
se
utilizarán
exclusivamente
para
satisfacer
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
Gelder
oder
die
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
ausschließlich
für
die
Erfüllung
von
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Pfandrecht
gesichert
sind
oder
durch
eine
solche
Entscheidung
als
gültig
anerkannt
wurden
,
wobei
die
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
,
die
die
Rechte
der
solche
Forderungen
geltend
machenden
Personen
begründen
,
einzuhalten
sind
[EU]
que
los
fondos
o
recursos
económicos
vayan
a
utilizarse
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
dentro
de
los
límites
establecidos
por
las
leyes
y
reglamentos
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
ausschließlich
für
die
Erfüllung
von
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Pfandrecht
besichert
sind
oder
durch
eine
solche
Entscheidung
für
vollstreckbar
anerkannt
wurden
,
wobei
die
Gesetze
und
Rechtsvorschriften
,
die
die
Rechte
der
solche
Forderungen
geltend
machenden
Personen
begründen
,
einzuhalten
sind
[EU]
que
los
fondos
o
recursos
económicos
vayan
a
utilizarse
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
sentencias
,
resoluciones
o
laudos
,
dentro
de
los
límites
establecidos
por
las
leyes
y
reglamentos
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
die
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
werden
im
Rahmen
der
anwendbaren
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
über
die
Rechte
des
Gläubigers
ausschließlich
zur
Erfüllung
der
Forderungen
verwendet
,
die
durch
ein
solches
Sicherungs-
oder
Zurückbehaltungsrecht
gesichert
sind
oder
deren
Bestehen
in
einer
solchen
Entscheidung
anerkannt
worden
ist
[EU]
que
los
capitales
o
recursos
económicos
vayan
a
utilizarse
exclusivamente
para
satisfacer
las
obligaciones
garantizadas
por
tales
embargos
o
reconocidas
como
válidas
en
tales
resoluciones
,
en
los
límites
establecidos
por
las
normas
aplicables
a
los
derechos
de
los
acreedores
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Embargos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners