A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Einzelbasis
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Artikel
129
Absatz
3
der
Richtlinie
sollte
die
Aufgabenverteilung
zwischen
den
zuständigen
Aufsichtsbehörden
auf
konsolidierter
,
unterkonsolidierter
oder
auf
Einzelbasis
nicht
berühren
. [EU]
El
artículo
129
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2006/48/CE
no
debe
modificar
la
atribución
de
responsabilidades
entre
las
autoridades
de
supervisión
competentes
, a
título
consolidado
,
subconsolidado
e
individual
.
Bedeutende
Tochterunternehmen
von
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaften
legen
die
in
Anhang
XII
Teil
1
Nummer
5
genannten
Informationen
auf
Einzelbasis
oder
auf
unterkonsolidierter
Basis
offen
. [EU]
Las
filiales
importantes
de
las
sociedades
financieras
de
cartera
matrices
de
la
UE
publicarán
la
información
especificada
en
el
punto
5
de
la
parte
1
del
anexo
XII
con
carácter
individual
o
subconsolidado
.
Bedeutende
Tochterunternehmen
von
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaften
oder
gemischten
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaften
legen
die
in
Anhang
XII
Teil
1
Nummer
5
genannten
Informationen
auf
Einzelbasis
oder
auf
unterkonsolidierter
Basis
offen
." [EU]
Las
filiales
importantes
de
las
sociedades
financieras
de
cartera
matrices
de
la
UE
o
las
sociedades
financieras
mixtas
de
cartera
matrices
de
la
UE
publicarán
la
información
especificada
en
el
punto
5
de
la
parte
1
del
anexo
XII
con
carácter
individual
o
subconsolidado
.».
Bedeutende
Tochterunternehmen
von
EU-Mutterkreditinstituten
legen
die
in
Anhang
XII
Teil
1
Nummer
5
genannten
Informationen
auf
Einzelbasis
oder
auf
unterkonsolidierter
Basis
offen
. [EU]
Las
filiales
importantes
de
las
entidades
de
crédito
matrices
de
la
UE
publicarán
la
información
especificada
en
el
punto
5
de
la
parte
1
del
anexo
XII
con
carácter
individual
o
subconsolidado
.
bei
Verweigerung
der
Bieterzulassung
und
Entzug
oder
Aussetzung
der
Zulassung
zu
den
Versteigerungen
auf
Einzelbasis
und
unverzüglich
[EU]
en
el
caso
de
las
decisiones
de
denegación
de
la
admisión
a
presentar
ofertas
y
de
decisiones
de
revocación
o
suspensión
del
acceso
a
las
subastas
,
de
forma
individual
sin
demora
Die
Entscheidung
über
die
Anwendung
der
Artikel
123
und
124
sowie
136
Absatz
2
wird
von
den
jeweils
zuständigen
Behörden
,
die
auf
Einzelbasis
oder
unterkonsolidierter
Basis
für
die
Beaufsichtigung
von
Tochtergesellschaften
eines
EU-Mutterkreditinstituts
oder
einer
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
zuständig
sind
,
nach
angemessener
Berücksichtigung
der
Auffassungen
und
Vorbehalte
,
die
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
geäußert
hat
,
getroffen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
respectivas
,
responsables
de
la
supervisión
de
las
filiales
de
una
entidad
de
crédito
matriz
de
la
UE
o
de
una
sociedad
financiera
de
cartera
matriz
de
la
UE
tomarán
una
decisión
sobre
la
aplicación
de
los
artículos
123
y
124
y
el
artículo
136
,
apartado
2,
sobre
una
base
individual
o
subconsolidada
,
tras
tomar
debidamente
en
consideración
las
observaciones
y
las
reservas
manifestadas
por
el
supervisor
en
base
consolidada
.
"Die
Entscheidung
über
die
Anwendung
der
Artikel
123
und
124
sowie
136
Absatz
2
wird
von
den
jeweils
zuständigen
Behörden
,
die
auf
Einzelbasis
oder
unter
konsolidierter
Basis
für
die
Beaufsichtigung
von
Tochtergesellschaften
eines
Mutterkreditinstituts
der
Union
oder
einer
Mutterfinanzholdinggesellschaft
der
Union
zuständig
sind
,
nach
angemessener
Berücksichtigung
der
Auffassungen
und
Vorbehalte
,
die
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
geäußert
hat
,
getroffen
. [EU]
«Las
autoridades
competentes
respectivas
,
responsables
de
la
supervisión
de
las
filiales
de
una
entidad
de
crédito
matriz
de
la
Unión
o
de
una
sociedad
financiera
de
cartera
matriz
de
la
Unión
tomarán
una
decisión
sobre
la
aplicación
de
los
artículos
123
,
124
y
136
,
apartado
2,
de
manera
individual
o
subconsolidada
,
tras
tomar
debidamente
en
consideración
las
observaciones
y
las
reservas
manifestadas
por
el
supervisor
del
grupo
.
diese
Unternehmen
erfüllen
auf
Einzelbasis
Eigenkapitalanforderungen
,
die
den
in
dieser
Richtlinie
vorgeschriebenen
gleichwertig
sind
;
und
[EU]
que
dichas
empresas
satisfagan
,
individualmente
unas
exigencias
de
adecuación
del
capital
equivalentes
a
las
establecidas
en
la
presente
Directiva
; y
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
verfügen
über
ein
wirksames
Risikomanagementsystem
,
das
die
Strategien
,
Prozesse
und
Meldeverfahren
umfasst
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
eingegangenen
oder
potenziellen
Risiken
kontinuierlich
auf
Einzelbasis
und
aggregierter
Basis
sowie
ihre
Interdependenzen
zu
erkennen
,
zu
messen
,
zu
überwachen
,
zu
managen
und
darüber
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
Las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
dispondrán
de
un
sistema
eficaz
de
gestión
de
riesgos
,
que
comprenderá
las
estrategias
,
los
procesos
y
los
procedimientos
de
información
necesarios
para
identificar
,
medir
,
vigilar
,
gestionar
y
notificar
de
forma
continua
los
riesgos
a
los
que
, a
nivel
individual
y
agregado
,
estén
o
puedan
estar
expuestas
, y
sus
interdependencias
.
Ferner
können
die
zuständigen
Behörden
die
Aufrechnung
nach
Absatz
1
zwischen
Instituten
einer
Unternehmensgruppe
,
die
die
Voraussetzungen
nach
Absatz
3
erfüllen
,
und
einem
anderen
,
der
gleichen
Gruppe
angehörenden
Institut
,
das
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassen
worden
ist
,
gestatten
,
sofern
dieses
Institut
gehalten
ist
,
seine
Kapitalanforderungen
nach
den
Artikeln
18
,
20
und
28
auf
Einzelbasis
zu
erfüllen
. [EU]
Además
,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
la
compensación
descrita
en
el
apartado
1
entre
entidades
de
un
grupo
que
se
ajusten
a
los
requisitos
expuestos
en
el
apartado
3 y
cualquier
otra
entidad
del
mismo
grupo
que
haya
sido
autorizada
en
otro
Estado
miembro
,
siempre
que
esta
entidad
esté
obligada
a
cumplir
las
exigencias
de
capital
de
los
artículos
18
,
20
y
28
a
título
individual
.
Ist
ein
Kreditinstitut
nach
Artikel
69
Absatz
1
auf
Einzelbasis
oder
unterkonsolidierter
Basis
von
den
in
diesem
Abschnitt
festgelegten
Pflichten
freigestellt
,
oder
werden
auf
ein
Mutterkreditinstitut
in
einem
Mitgliedstaat
die
Bestimmungen
des
Artikels
70
angewandt
,
so
sind
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
die
eine
angemessene
Risikoverteilung
innerhalb
der
Gruppe
ermöglichen
. [EU]
Cuando
,
en
virtud
del
apartado
1
del
artículo
69
,
una
entidad
de
crédito
quede
eximida
,
de
manera
individual
o
subconsolidada
,
del
cumplimiento
de
las
obligaciones
impuestas
en
la
presente
sección
, o
cuando
se
aplique
a
entidades
de
crédito
matrices
de
un
Estado
miembro
lo
dispuesto
en
el
artículo
70
,
deberán
tomarse
medidas
que
garanticen
una
distribución
de
riesgos
apropiada
dentro
del
grupo
.
jede
einer
solchen
Gruppe
angehörende
EU-Wertpapierfirma
den
in
den
Artikeln
18
und
20
genannten
Anforderungen
auf
Einzelbasis
nachkommt
und
gleichzeitig
von
ihren
Eigenmitteln
sämtliche
Eventualverbindlichkeiten
gegenüber
Wertpapierfirmen
,
Finanzinstituten
,
Vermögensverwaltungsgesellschaften
und
Gesellschaften
,
die
Nebendienstleistungen
erbringen
,
in
Abzug
bringt
,
die
ansonsten
konsolidiert
würden
;
und
[EU]
todas
y
cada
una
de
las
empresas
de
la
UE
de
ese
grupo
cumplan
lo
exigido
en
los
artículos
18
y
20
en
base
individual
y
deduzcan
al
mismo
tiempo
de
sus
fondos
propios
cualquier
pasivo
contingente
a
favor
de
empresas
de
inversión
,
entidades
financieras
,
sociedades
gestoras
y
empresas
de
servicios
auxiliares
que
sería
de
otro
modo
incorporado
en
la
consolidación
; y
Jedes
Kreditinstitut
,
das
im
Mitgliedstaat
seiner
Zulassung
und
Beaufsichtigung
weder
ein
Tochterunternehmen
noch
ein
Mutterunternehmen
ist
,
und
jedes
Kreditinstitut
,
das
nicht
in
die
Konsolidierung
nach
Artikel
73
einbezogen
ist
,
kommt
den
in
den
Artikeln
120
und
123
festgelegten
Pflichten
auf
Einzelbasis
nach
. [EU]
Toda
entidad
de
crédito
que
no
sea
ni
filial
en
el
Estado
miembro
en
el
que
haya
sido
autorizada
y
se
encuentre
sometida
a
supervisión
ni
empresa
matriz
,
así
como
toda
entidad
de
crédito
que
no
se
incluya
en
la
consolidación
conforme
al
artículo
73
,
cumplirán
las
obligaciones
establecidas
en
los
artículos
120
y
123
con
carácter
individual
.
Jedes
Kreditinstitut
,
das
weder
ein
Mutter-
noch
ein
Tochterunternehmen
ist
,
und
jedes
Kreditinstitut
,
das
nicht
in
die
Konsolidierung
nach
Artikel
73
einbezogen
ist
,
kommt
den
in
Kapitel
5
festgelegten
Pflichten
auf
Einzelbasis
nach
. [EU]
Toda
entidad
de
crédito
que
no
sea
ni
empresa
matriz
ni
empresa
filial
,
así
como
toda
entidad
de
crédito
que
no
se
incluya
en
la
consolidación
contemplada
en
el
artículo
73
,
cumplirá
de
forma
individual
las
obligaciones
establecidas
en
el
capítulo
5.
Jedes
Kreditinstitut
kommt
den
in
den
Artikeln
22
und
75
und
in
Abschnitt
5
festgelegten
Pflichten
auf
Einzelbasis
nach
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
cumplirán
de
forma
individual
las
obligaciones
establecidas
en
los
artículos
22
y
75
y
en
la
sección
5.
Unabhängig
von
der
Rechtsstruktur
der
Gruppe
sollten
Finanzkonglomerate
ergänzend
zur
Beaufsichtigung
auf
Einzelbasis
,
konsolidierter
Basis
oder
Gruppenbasis
einer
weiteren
Beaufsichtigung
unterworfen
werden
,
die
aber
nicht
doppelt
erfolgen
und
die
Gruppe
nicht
beeinträchtigen
darf
. [EU]
Los
conglomerados
financieros
deben
por
tanto
estar
sujetos
a
supervisión
de
forma
adicional
a
la
supervisión
individual
,
consolidada
o
de
grupo
,
sin
que
se
duplique
o
se
vea
afectada
la
supervisión
del
grupo
, e
independientemente
de
la
estructura
jurídica
del
mismo
.
Weichen
die
zuständigen
Behörden
von
der
Anwendung
der
Eigenkapitalanforderungen
auf
konsolidierter
Basis
nach
Artikel
22
ab
,
gelten
die
Anforderungen
von
Artikel
123
und
Titel
V
Kapitel
5
der
Richtlinie
2006/48/EG
auf
Einzelbasis
,
und
für
die
Beaufsichtigung
von
Wertpapierfirmen
auf
Einzelbasis
gelten
die
Anforderungen
von
Artikel
124
jener
Richtlinie
. [EU]
Cuando
las
autoridades
competentes
renuncien
a
la
aplicación
de
las
exigencias
de
capital
en
base
consolidada
en
virtud
del
artículo
22
,
será
de
aplicación
lo
exigido
en
el
artículo
123
y
en
el
título
V,
capítulo
5
de
la
Directiva
2006/48/CE
en
base
individual
y
lo
exigido
en
el
artículo
124
de
la
misma
Directiva
será
aplicable
a
la
supervisión
de
las
empresas
de
inversión
en
base
individual
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners