DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

117 results for EURIBOR
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Der Referenzsatz für die Garantie G-III ist auf der Grundlage des 12-Monats-EURIBOR-Zinssatzes zu berechnen, der am 13. Dezember 2005 2,769 % betrug. [EU] El tipo de referencia de la G-III debe calcularse sobre la base del Euribor a un año vigente el 12 de diciembre de 2005, que era del 2,769 %.

Der Referenzsatz für die Garantie G-II ist auf der Grundlage des 12-Monats-EURIBOR-Zinssatzes zu berechnen, der am 2. November 2004 2,314 % betrug. [EU] El tipo de referencia de la G-II debe calcularse basándose en el Euribor a 1 año vigente el 2 de noviembre de 2004, que era el 2,314 %.

Der Referenzzinssatz basiert dieser Mitteilung zufolge auf zwei Faktoren: auf dem Basissatz (in diesem Fall der 12-Monats-EURIBOR-Satz) und der diesem hinzugerechneten Marge. [EU] La metodología para definir el tipo de referencia se basa en los dos factores siguientes: el tipo de base (en este caso, el Euribor a 1 año) al que se añade un margen de préstamo.

Der Zinssatz belief sich auf 6 Monate Euribor zuzüglich 3,6 %; die Laufzeit betrug 6 Monate (bzw. bis zum Ende der Bewertung des Umstrukturierungsplans). [EU] Se le aplicaba un tipo de interés equivalente al Euribor a seis meses más un 3,6 %, con una duración de seis meses (o hasta el término de la evaluación del plan de reestructuración).

Der Zinssatz des Darlehens betrug ATHIBOR (EURIBOR ab 1. Januar 2001) zuzüglich 100 Basispunkte. [EU] El tipo de interés era Athibor (Euribor desde el 1 de enero de 2001) más 100 puntos básicos.

Der Zinssatz des ICF-Kredits war verhältnismäßig hoch für den Hypothekenmarkt, in dem die Sätze meist etwa bei Euribor + 0,5 % Aufschlag lagen. [EU] El tipo de interés del crédito del ICF era relativamente alto para el mercado hipotecario, cuyos tipos se situaban frecuentemente en torno al Euribor + 0,5 %.

Der Zinssatz für den neuen Kredit entsprach dem 6-Monats-Euribor plus 1,85 % Risikoprämie. Daraus ergab sich zum 30. Mai 2007 ein Gesamtzinssatz von 6,10 %. [EU] El nuevo préstamo tenía un tipo de interés igual al Euribor a seis meses más un diferencial del 1,85 % [9], que el 30 de mayo de 2007 arrojaba un tipo de interés total del 6,10 %.

Der Zinssatz ist 6-Monats-EURIBOR + 1,7 %. [EU] El tipo de interés es el EURIBOR a seis meses + 1,7 %.

Der Zinssatz ist variabel und an den EURIBOR gebunden. [EU] El tipo de interés es variable y ajustado al índice EURIBOR.

Der Zinssatz wurde auf der Grundlage des 3-Monats-Euribor abzüglich von 37 Basispunkten festgelegt. [EU] El tipo de interés se calcula sobre la base del tipo Euribor a tres meses, menos 37 puntos básicos.

Der Zinszuschuss für das INESGA-Darlehen beträgt deshalb 0,3 % (die Differenz in Höhe von 0,50 % zwischen der Risikoprämie des INESGA-Darlehens (Dreimonats-EURIBOR + 0,25 %) und der Risikoprämie der Kreditlinie (Zwölfmonats-EURIBOR + 0,75 %) abzüglich 0,2 % für die Bürgschaft). [EU] La bonificación de interés sobre el préstamo de Inesga es, por tanto, del 0,3 % [la diferencia del 0,50 % entre la prima de riesgo del préstamo de Inesga (Euribor 3 meses + 0,25 %) y la prima de riesgo de la línea de crédito (Euribor 12 meses + 0,75 %) menos el 0,2 % pagado por la garantía].

Der Zweckverband zahlt für dieses Darlehen eine Vergütung von [0,7-1,1] % über 12-Monats-EURIBOR. [EU] La Zweckverband abona por el mismo una remuneración de Euribor a doce meses más [0,7-1,1] %.

Deutschland führt ferner aus, dass sich bei variabler Verzinsung die Referenzzinssätze auf Geldmarktinstrumente (Libor und Euribor), bei fester Verzinsung auf Rentenmarktinstrumente (festverzinsliche Staatsanleihen wie US-Treasuries und deutsche Bundesanleihen) oder die Zinssätze am Swapmarkt bezögen. [EU] Asimismo, Alemania señaló que en los tipos variables los tipos de interés de referencia están ligados a instrumentos del mercado monetario (Libor y Euribor), y en los tipos fijos, a instrumentos del mercado de renta fija (instrumentos de deuda pública tales como bonos del Tesoro estadounidense y empréstitos federales) o a los tipos de interés en el mercado de swaps.

Die Besicherung der ersten Fazilität wurde von [> 100] % auf [> 100] % reduziert und der Zinssatz für die zweite Fazilität von Euribor plus [> 100] Basispunkte auf Euribor plus [> 100] Basispunkte gesenkt. [EU] La garantía del primer mecanismo se ha reducido de [> 100] % a [> 100] % y el tipo de interés del segundo mecanismo ha descendido del tipo Euribor más [> 100] puntos básicos al tipo Euribor más [> 100] puntos básicos.

Die erste Obligationenanleihe belief sich auf insgesamt 2,5 Mrd. EUR, mit einer Laufzeit von 7 Jahren und einem festen Zinssatz von 7 % bzw. EURIBOR + 290 Bp. [EU] El importe total del primer empréstito obligacionista ascendió 2500 millones de euros, a 7 años, con un tipo de interés fijo del 7 %, es decir EURIBOR + 290pb.

Die Garantie wurde für ein Darlehen über 15 Mio. EUR übernommen, das BancApulia (nachstehend "Bank" genannt) zum Euribor-Dreimonatssatz zuzüglich 1,25 Prozentpunkte, d.h. zu einem anfänglichen Zinssatz von 3,591 %, gewährt hatte. [EU] Se concedió una garantía sobre un crédito otorgado por BancApulia (en lo sucesivo, «el banco»), por un importe de 15 millones EUR al tipo EURIBOR 3 meses incrementado en 1,25 puntos básicos, es decir, a un tipo inicial de 3,591 %.

Die Gewährung einer Kreditlinie seitens der CGD an die BIC bis [> 2013] über maximal [150-350] Mio. EUR mit einem Darlehenszinssatz in Höhe des-Monats-Euribor [36] zuzüglich eines Aufschlags von [...] Bps. [EU] La concesión al BIC hasta [> 2013] por parte de la CGD, de una línea de tesorería de un importe máximo de [150-350] millones EUR, a un tipo de interés igual al Euribor a [...] meses [36], más un diferencial (spread) de [...] puntos básicos.

Die Höhe des Darlehens betrug 13,75 Mio. EUR und seine Laufzeit zwei Jahre, und es wurde mit EURIBOR zuzüglich 125 Basispunkte gewährt. [EU] El importe del préstamo era de 13,75 millones EUR con una duración de dos años a un tipo de interés Euribor más 125 puntos básicos.

Die Höhe des Zinssatzes wird nur dann als unveränderlich angesehen, wenn sie mit einem bestimmten Wert (zum Beispiel als '10 %') oder als Unterschiedsbetrag zu einem Referenzzinssatz bezogen auf einen festgelegten Zeitpunkt (zum Beispiel als 'der 6-Monats-EURIBOR-Satz plus 2 %' an einem bestimmten Tag und Zeitpunkt) im Voraus festgelegt wurde. [EU] Solo se considerará que el valor del tipo de interés no puede cambiar si se define como un valor exacto, por ejemplo el 10 %, o como un diferencial con respecto a un tipo de referencia en un momento determinado, por ejemplo Euribor a 6 meses más 2 puntos porcentuales en cierto día y hora.

Die italienischen Behörden weisen in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die Werte für den Spread, der auf den 6-Monats-Euribor angewandt werden müsste, Ende 2005 bei ca. 1 %, Ende 2006 bei ca. 0,4 % und Ende Oktober 2007 bei ca. 0,3 % liegen. [EU] Las autoridades italianas indican que el diferencial que debe aplicarse al tipo del Euribor a seis meses es alrededor del 1 % a finales de 2005, el 0,4 % a finales de 2006 y el 0,3 % a finales de octubre de 2007.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners