|
|
|
117 results for EURIBOR |
Tip: | To exclude a word: word1 -word2 |
|
|
German |
Spanish |
|
Der Referenzsatz für die Garantie G-III ist auf der Grundlage des 12-Monats-EURIBOR-Zinssatzes zu berechnen, der am 13. Dezember 2005 2,769 % betrug. [EU] |
El tipo de referencia de la G-III debe calcularse sobre la base del Euribor a un año vigente el 12 de diciembre de 2005, que era del 2,769 %. | |
|
Der Referenzsatz für die Garantie G-II ist auf der Grundlage des 12-Monats-EURIBOR-Zinssatzes zu berechnen, der am 2. November 2004 2,314 % betrug. [EU] |
El tipo de referencia de la G-II debe calcularse basándose en el Euribor a 1 año vigente el 2 de noviembre de 2004, que era el 2,314 %. | |
|
Der Referenzzinssatz basiert dieser Mitteilung zufolge auf zwei Faktoren: auf dem Basissatz (in diesem Fall der 12-Monats-EURIBOR-Satz) und der diesem hinzugerechneten Marge. [EU] |
La metodología para definir el tipo de referencia se basa en los dos factores siguientes: el tipo de base (en este caso, el Euribor a 1 año) al que se añade un margen de préstamo. | |
|
Der Zinssatz belief sich auf 6 Monate Euribor zuzüglich 3,6 %; die Laufzeit betrug 6 Monate (bzw. bis zum Ende der Bewertung des Umstrukturierungsplans). [EU] |
Se le aplicaba un tipo de interés equivalente al Euribor a seis meses más un 3,6 %, con una duración de seis meses (o hasta el término de la evaluación del plan de reestructuración). | |
|
Der Zinssatz des Darlehens betrug ATHIBOR (EURIBOR ab 1. Januar 2001) zuzüglich 100 Basispunkte. [EU] |
El tipo de interés era Athibor (Euribor desde el 1 de enero de 2001) más 100 puntos básicos. | |
|
Der Zinssatz des ICF-Kredits war verhältnismäßig hoch für den Hypothekenmarkt, in dem die Sätze meist etwa bei Euribor + 0,5 % Aufschlag lagen. [EU] |
El tipo de interés del crédito del ICF era relativamente alto para el mercado hipotecario, cuyos tipos se situaban frecuentemente en torno al Euribor + 0,5 %. | |
|
Der Zinssatz für den neuen Kredit entsprach dem 6-Monats-Euribor plus 1,85 % Risikoprämie. Daraus ergab sich zum 30. Mai 2007 ein Gesamtzinssatz von 6,10 %. [EU] |
El nuevo préstamo tenía un tipo de interés igual al Euribor a seis meses más un diferencial del 1,85 % [9], que el 30 de mayo de 2007 arrojaba un tipo de interés total del 6,10 %. | |
|
Der Zinssatz ist 6-Monats-EURIBOR + 1,7 %. [EU] |
El tipo de interés es el EURIBOR a seis meses + 1,7 %. | |
|
Der Zinssatz ist variabel und an den EURIBOR gebunden. [EU] |
El tipo de interés es variable y ajustado al índice EURIBOR. | |
|
Der Zinssatz wurde auf der Grundlage des 3-Monats-Euribor abzüglich von 37 Basispunkten festgelegt. [EU] |
El tipo de interés se calcula sobre la base del tipo Euribor a tres meses, menos 37 puntos básicos. | |
|
Der Zinszuschuss für das INESGA-Darlehen beträgt deshalb 0,3 % (die Differenz in Höhe von 0,50 % zwischen der Risikoprämie des INESGA-Darlehens (Dreimonats-EURIBOR + 0,25 %) und der Risikoprämie der Kreditlinie (Zwölfmonats-EURIBOR + 0,75 %) abzüglich 0,2 % für die Bürgschaft). [EU] |
La bonificación de interés sobre el préstamo de Inesga es, por tanto, del 0,3 % [la diferencia del 0,50 % entre la prima de riesgo del préstamo de Inesga (Euribor 3 meses + 0,25 %) y la prima de riesgo de la línea de crédito (Euribor 12 meses + 0,75 %) menos el 0,2 % pagado por la garantía]. | |
|
Der Zweckverband zahlt für dieses Darlehen eine Vergütung von [0,7-1,1] % über 12-Monats-EURIBOR. [EU] |
La Zweckverband abona por el mismo una remuneración de Euribor a doce meses más [0,7-1,1] %. | |
|
Deutschland führt ferner aus, dass sich bei variabler Verzinsung die Referenzzinssätze auf Geldmarktinstrumente (Libor und Euribor), bei fester Verzinsung auf Rentenmarktinstrumente (festverzinsliche Staatsanleihen wie US-Treasuries und deutsche Bundesanleihen) oder die Zinssätze am Swapmarkt bezögen. [EU] |
Asimismo, Alemania señaló que en los tipos variables los tipos de interés de referencia están ligados a instrumentos del mercado monetario (Libor y Euribor), y en los tipos fijos, a instrumentos del mercado de renta fija (instrumentos de deuda pública tales como bonos del Tesoro estadounidense y empréstitos federales) o a los tipos de interés en el mercado de swaps. | |
|
Die Besicherung der ersten Fazilität wurde von [> 100] % auf [> 100] % reduziert und der Zinssatz für die zweite Fazilität von Euribor plus [> 100] Basispunkte auf Euribor plus [> 100] Basispunkte gesenkt. [EU] |
La garantía del primer mecanismo se ha reducido de [> 100] % a [> 100] % y el tipo de interés del segundo mecanismo ha descendido del tipo Euribor más [> 100] puntos básicos al tipo Euribor más [> 100] puntos básicos. | |
|
Die erste Obligationenanleihe belief sich auf insgesamt 2,5 Mrd. EUR, mit einer Laufzeit von 7 Jahren und einem festen Zinssatz von 7 % bzw. EURIBOR + 290 Bp. [EU] |
El importe total del primer empréstito obligacionista ascendió 2500 millones de euros, a 7 años, con un tipo de interés fijo del 7 %, es decir EURIBOR + 290pb. | |
|
Die Garantie wurde für ein Darlehen über 15 Mio. EUR übernommen, das BancApulia (nachstehend "Bank" genannt) zum Euribor-Dreimonatssatz zuzüglich 1,25 Prozentpunkte, d.h. zu einem anfänglichen Zinssatz von 3,591 %, gewährt hatte. [EU] |
Se concedió una garantía sobre un crédito otorgado por BancApulia (en lo sucesivo, «el banco»), por un importe de 15 millones EUR al tipo EURIBOR 3 meses incrementado en 1,25 puntos básicos, es decir, a un tipo inicial de 3,591 %. | |
|
Die Gewährung einer Kreditlinie seitens der CGD an die BIC bis [> 2013] über maximal [150-350] Mio. EUR mit einem Darlehenszinssatz in Höhe des-Monats-Euribor [36] zuzüglich eines Aufschlags von [...] Bps. [EU] |
La concesión al BIC hasta [> 2013] por parte de la CGD, de una línea de tesorería de un importe máximo de [150-350] millones EUR, a un tipo de interés igual al Euribor a [...] meses [36], más un diferencial (spread) de [...] puntos básicos. | |
|
Die Höhe des Darlehens betrug 13,75 Mio. EUR und seine Laufzeit zwei Jahre, und es wurde mit EURIBOR zuzüglich 125 Basispunkte gewährt. [EU] |
El importe del préstamo era de 13,75 millones EUR con una duración de dos años a un tipo de interés Euribor más 125 puntos básicos. | |
|
Die Höhe des Zinssatzes wird nur dann als unveränderlich angesehen, wenn sie mit einem bestimmten Wert (zum Beispiel als '10 %') oder als Unterschiedsbetrag zu einem Referenzzinssatz bezogen auf einen festgelegten Zeitpunkt (zum Beispiel als 'der 6-Monats-EURIBOR-Satz plus 2 %' an einem bestimmten Tag und Zeitpunkt) im Voraus festgelegt wurde. [EU] |
Solo se considerará que el valor del tipo de interés no puede cambiar si se define como un valor exacto, por ejemplo el 10 %, o como un diferencial con respecto a un tipo de referencia en un momento determinado, por ejemplo Euribor a 6 meses más 2 puntos porcentuales en cierto día y hora. | |
|
Die italienischen Behörden weisen in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die Werte für den Spread, der auf den 6-Monats-Euribor angewandt werden müsste, Ende 2005 bei ca. 1 %, Ende 2006 bei ca. 0,4 % und Ende Oktober 2007 bei ca. 0,3 % liegen. [EU] |
Las autoridades italianas indican que el diferencial que debe aplicarse al tipo del Euribor a seis meses es alrededor del 1 % a finales de 2005, el 0,4 % a finales de 2006 y el 0,3 % a finales de octubre de 2007. | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|