A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for EDI
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
10
.
Verordnung
des
EDI
vom
26
.
Juni
1995
über
Fremd-
und
Inhaltsstoffe
in
Lebensmitteln
(
Fremd-
und
Inhaltsstoffverordnung
–
;
FIV
) (
SR
817
.021.23) [EU]
Orden
de
26
de
junio
de
1995
del
Departamento
Federal
de
Interior
relativa
a
las
sustancias
extrañas
y a
los
ingr
edi
entes
de
los
productos
alimenticios
(OSEC), (RS
817
.021.23).
2.
Kapitel
, 3.
Abschnitt
der
Verordnung
des
Eidgenössischen
Departement
des
Innern
(
EDI
)
vom
23
.
November
2005
über
alkoholische
Getränke
,
zuletzt
geändert
am
15
.
Dezember
2010
(
AS
2010
6391
)." [EU]
Capítulo
2,
sección
3,
de
la
Orden
del
Departamento
Federal
del
Interior
(DFI)
sobre
las
bebidas
alcohólicas
,
de
23
de
noviembre
de
2005
,
modificada
en
último
lugar
el
15
de
diciembre
de
2010
(RO
2010
6391
).»
4.
Verordnung
des
EDI
vom
23
.
November
2005
über
Lebensmittel
tierischer
Herkunft
(
SR
817
.022.108),
insbesondere
Artikel
4
und
7 (
ungeeignete
Tierkörperteile
) [EU]
Orden
de
23
de
noviembre
de
2005
sobre
productos
alimenticios
de
origen
animal
(ODAI), y,
en
particular
,
sus
artículos
4 y 7 (partes
del
canal
cuya
utilización
está
prohibida
)
5.
Kapitel
der
Verordnung
des
EDI
vom
23
.
November
2005
über
alkoholische
Getränke
,
zuletzt
geändert
am
15
.
Dezember
2010
(
AS
2010
6391
). [EU]
Capítulo
5
de
la
Orden
del
Departamento
Federal
del
Interior
(DFI)
sobre
las
bebidas
alcohólicas
,
de
23
de
noviembre
de
2005
,
modificada
en
último
lugar
el
15
de
diciembre
de
2010
(RO
2010
6391
).
6.
Verordnung
des
EDI
vom
23
.
November
2005
über
alkoholische
Getränke
,
zuletzt
geändert
am
15
.
Dezember
2010
(
AS
2010
6391
). [EU]
Orden
del
Departamento
Federal
del
Interior
,
de
23
de
noviembre
de
2005
,
sobre
las
bebidas
alcohólicas
,
modificada
en
último
lugar
el
15
de
diciembre
de
2010
(RO
2010
6391
).
7.
Verordnung
des
EDI
vom
23
.
November
2005
über
die
Kennzeichnung
und
Anpreisung
von
Lebensmitteln
(
LKV
),
zuletzt
geändert
am
13
.
Oktober
2010
(
AS
2010
4649
). [EU]
Orden
del
DFI
,
de
23
de
noviembre
de
2005
,
sobre
el
etiquetado
y
la
publicidad
de
los
productos
alimenticios
(OEDAI),
modificada
en
último
lugar
el
13
de
octubre
de
2010
(RO
2010
4649
).
8.
Verordnung
des
EDI
vom
22
.
Juni
2007
über
die
in
Lebensmitteln
zulässigen
Zusatzstoffe
(
Zusatzstoffverordnung
,
ZuV
),
zuletzt
geändert
am
11
.
Mai
2009
(
AS
2009
2047
). [EU]
Orden
del
DFI
,
de
22
de
junio
de
2007
,
sobre
los
aditivos
admitidos
en
los
productos
alimenticios
(Orden
sobre
los
aditivos
, [OAdd]),
modificada
en
último
lugar
el
11
de
mayo
de
2009
(RO
2009
2047
).
9.
Verordnung
des
EDI
vom
26
.
Juni
1995
über
Fremd-
und
Inhaltsstoffe
in
Lebensmitteln
(
Fremd-
und
Inhaltsstoffverordnung
,
FIV
),
zuletzt
geändert
am
16
.
Mai
2011
(
AS
2011
1985
). [EU]
Orden
del
DFI
,
de
26
de
junio
de
1995
,
sobre
sustancias
extrañas
y
componentes
en
los
productos
alimenticios
(Orden
sobre
sustancias
extrañas
y
componentes
,
OSEC
),
modificada
en
último
lugar
el
16
de
mayo
de
2011
(RO
2011
1985
).
Abweichend
von
Artikel
118y
Absatz
1
Buchstabe
a
werden
die
Bezeichnungen
der
Kategorie
durch
die
Sachbezeichnungen
gemäß
Artikel
9
der
Verordnung
des
EDI
über
alkoholische
Getränke
ersetzt
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
118
sexvicies
,
apartado
1,
letra
a),
las
denominaciones
de
categoría
se
sustituirán
por
las
denominaciones
específicas
previstas
en
el
artículo
9
de
la
Orden
del
DFI
sobre
bebidas
alcohólicas
ANGABEN
IN
DEN
VERSANDANMELDUNGEN
UND
STRUKTUR
DER
EDI
-VERSANDANMELDUNG
[EU]
INDICACIONES
QUE
DEBEN
CONSIGNARSE
EN
LAS
DECLARACIONES
DE
TRÁNSITO
Y
ESTRUCTURA
DE
LA
DECLARACIÓN
DE
TRÁNSITO
EDI
Aufbau
und
Inhalt
der
EDI
-Versandanmeldung
ergeben
sich
im
Einzelnen
aus
den
technischen
Spezifikationen
,
die
die
zuständigen
Behörden
dem
Hauptverpflichteten
mitteilen
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
Verfahren
ordnungsgemäß
funktioniert
. [EU]
La
estructura
y
el
contenido
detallados
de
la
declaración
de
tránsito
EDI
se
atienen
a
las
especificaciones
técnicas
que
las
autoridades
competentes
comunican
al
obligado
principal
con
objeto
de
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
sistema
.
Aufgabe
von
Bestellungen
für
Waren
oder
Dienstleistungen
über
Websites
oder
EDI
-Systeme
im
vorausgegangenen
Kalenderjahr
[EU]
Tramitación
de
p
edi
dos
relativos
a
productos
o
servicios
a
través
de
sitios
web
o
mensajes
de
tipo
IED
,
durante
el
año
civil
anterior
Da
Schlachtkörper
und
Fleisch
von
Hausschweinen
im
Sinne
des
vorstehenden
Satzes
sowie
die
von
ihnen
stammenden
Fleischzubereitungen
,
Fleischerzeugnisse
und
verarbeiteten
Fleischerzeugnisse
gemäß
Artikel
9a
der
Verordnung
des
EDI
(
Eidgenössisches
Departement
des
Innern
)
über
Lebensmittel
tierischer
Herkunft
(
SR
817
.022.108)
nicht
in
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
der
Schweiz
gelangen
dürfen
,
kann
diesem
Antrag
stattgegeben
werden
. [EU]
Considerando
que
dichas
canales
y
carnes
de
porcinos
domésticos
,
así
como
los
preparados
de
carne
,
los
productos
a
base
de
carne
y
los
productos
transformados
a
base
de
carne
que
se
hayan
obtenido
de
las
mismas
,
no
podrán
ser
objeto
de
intercambios
comerciales
con
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
9a
de
la
Orden
del
Departamento
Federal
del
Interior
(DFI)
sobre
productos
alimenticios
de
origen
animal
(RS
817
.022.108),
puede
atenderse
tal
solicitud
.
Das
kann
eine
E-Mail-Adresse
,
eine
vereinbarte
Identifizierung
oder
eine
Nummer
der
European
Article
Numbering
Association
(
EAN
number
)
sein
.
"
EDI
-Segment"
ist
ein
vordefinierter
und
identifizierter
Satz
von
funktional
zusammengehörigen
Datenelementgruppen
,
die
durch
ihre
Position
innerhalb
des
Datensatzes
gekennzeichnet
sind
. [EU]
El
exp
edi
dor
es
el
comerciante
que
ha
formalizado
o
en
cuyo
nombre
o
representación
se
ha
formalizado
un
contrato
de
transporte
de
mercancías
con
el
transportista
o
con
cualquier
parte
que
entregue
o
en
cuyo
nombre
o
representación
se
entreguen
las
mercancías
al
destinatario
en
virtud
del
contrato
de
transporte
(sinónimo:
emisor
).
Das
verwendete
Übertragungsformat
muss
mit
einem
EDI
-Ansatz
(
elektronische
Datenübermittlung
)
kompatibel
sein
. [EU]
El
formato
de
transmisión
utilizado
deberá
ser
compatible
con
un
instrumento
de
transmisión
automática
de
datos
(intercambio
electrónico
de
datos
,
EDI
).
der
Austausch
von
EDI
-Standard-Nachrichten
mit
den
zuständigen
Behörden
oder
[EU]
el
intercambio
con
las
autoridades
competentes
de
mensajes
normalizados
EDI
, o
Die
Annahme
der
EDI
-Versandanmeldung
wird
dem
Hauptverpflichteten
in
einer
Antwort
mitgeteilt
,
in
der
mindestens
die
Bezugsnummer
der
eingegangenen
Nachricht
und/oder
die
Registriernummer
der
Versandanmeldung
sowie
das
Datum
der
Annahme
aufgeführt
sind
. [EU]
La
aceptación
de
la
declaración
de
tránsito
realizada
por
EDI
se
comunicará
al
obligado
principal
m
edi
ante
un
mensaje
de
respuesta
que
incluirá
,
al
menos
,
la
identificación
del
mensaje
recibido
y/o
el
número
de
registro
de
la
declaración
de
tránsito
,
así
como
la
fecha
de
aceptación
.
Die
Dateien
werden
im
SDMX-
EDI
(
GESMES/TS
)-Nachrichtenformat
kodiert
. [EU]
Los
archivos
de
datos
se
codificarán
en
el
formato
de
mensaje
SDMX
-
EDI
(GESMES/TS).
Die
Echtheit
und
Unversehrtheit
von
elektronischen
Rechnungen
lassen
sich
auch
durch
Nutzung
bestimmter
vorhandener
Technologien
,
wie
beispielsweise
elektronischen
Datenaustausch
(
EDI
)
und
fortgeschrittene
elektronische
Signaturen
,
sicherstellen
. [EU]
La
autenticidad
e
integridad
de
las
facturas
electrónicas
puede
garantizarse
también
m
edi
ante
la
utilización
de
determinadas
tecnologías
existentes
,
tales
como
el
intercambio
electrónico
de
datos
(EDI) y
los
sistemas
avanzados
de
firma
electrónica
.
Die
EDI
-Versandanmeldung
beruht
auf
den
Angaben
im
Übereinkommen
vom
20
.
Mai
1987
über
die
Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr
,
die
den
gemäß
diesem
Anhang
und
Anhang
B1
in
die
verschiedenen
Feldern
des
Einheitspapiers
einzutragenden
Angaben
entsprechen
und
gegebenenfalls
durch
Codes
ergänzt
oder
ersetzt
werden
. [EU]
La
declaración
de
tránsito
EDI
se
basará
en
los
elementos
informativos
que
figuran
en
el
Convenio
de
20
de
mayo
de
1987
relativo
a
la
simplificación
de
formalidades
en
el
intercambio
de
mercancías
, y
que
corresponden
a
las
distintas
casillas
del
documento
único
administrativo
(DUA),
definidos
en
el
presente
anexo
y
en
el
anexo
B1
,
asociándoles
un
código
o
sustituyéndolos
por
un
código
,
si
procede
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EDI":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners