A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Disponent
disponibel
disponieren
disponiert
Disposition
Dispositionsmaxime
disproportioniert
Disput
disputabel
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Disposition
Word division: Dis·po·si·ti·on
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bei
den
übrigen
Personalkosten
für
in
Verwaltung
,
Disposition
und
Garage
tätiges
Personal
ging
der
Verkehrsverbund
Tirol
von
einem
jährlichen
Bruttolohn
in
Höhe
von
EUR
je
Angestelltem
aus
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
demás
costes
de
personal
en
materia
de
administración
,
disposición
y
servicios
de
taller
,
Verkehrsverbund
Tirol
partió
aquí
también
de
un
sueldo
anual
bruto
de
[...]
EUR
por
empleado
.
Damit
kann
er
zwar
nicht
seinen
ursprünglich
eingebrachten
Vermögenswert
wieder
abziehen
.
Denn
dieser
zählt
nun
zum
haftenden
Eigenkapital
der
Gesellschaft
und
ist
seiner
Disposition
entzogen
. [EU]
Pero
no
puede
retirar
sus
activos
originalmente
transferidos
.
Estos
forman
parte
ya
del
capital
de
garantía
propio
de
la
empresa
y
no
están
ya
a
su
disposición
.
Derartige
Befunde
müssen
deshalb
sorgfältig
bewertet
werden
,
weil
die
Häufigkeit
der
Fälle
neben
den
intrinsischen
Stoffeigenschaften
auch
Faktoren
wie
die
Exposition
,
Bioverfügbarkeit
,
individuelle
Prä
disposition
und
die
ergriffenen
Vorsichtsmaßnahmen
widerspiegelt
. [EU]
La
evaluación
de
esos
datos
ha
de
hacerse
,
por
tanto
,
con
cautela
,
ya
que
la
frecuencia
de
casos
reflejará
,
además
de
las
propiedades
intrínsecas
de
las
sustancias
,
factores
tales
como
las
circunstancias
de
la
exposición
,
la
biodisponibilidad
,
la
predisposición
individual
y
las
medidas
preventivas
adoptadas
.
Die
Disposition
des
Betriebes
muss
einen
sicheren
,
leistungsfähigen
und
pünktlichen
Betrieb
einschließlich
der
wirksamen
Behebung
von
Betriebsstörungen
ermöglichen
. [EU]
La
gestión
del
tráfico
deberá
garantizar
el
funcionamiento
seguro
,
eficiente
y
puntual
de
la
red
ferroviaria
,
incluida
su
recuperación
efectiva
tras
una
interrupción
del
servicio
.
Die
Disposition
des
Betriebes
muss
einen
sicheren
,
leistungsfähigen
und
pünktlichen
Betrieb
einschließlich
der
wirksamen
Bekämpfung
von
Betriebsstörungen
ermöglichen
. [EU]
La
gestión
del
tráfico
deberá
garantizar
el
funcionamiento
seguro
,
eficiente
y
puntual
de
la
red
ferroviaria
,
incluida
su
recuperación
efectiva
tras
una
interrupción
del
servicio
.
Disposition
des
Betriebes
[EU]
Gestión
del
tráfico
Disposition
des
Betriebs
[EU]
Gestión
del
tráfico
Insbesondere
habe
Stammkapital
,
das
voll
zur
Disposition
der
Bank
stehe
und
von
ihr
angelegt
werden
könne
,
eine
ganz
andere
Qualität
als
die
eingebrachten
LTS-Fördervermögen
,
die
weiterhin
zweckgebunden
für
die
Förderzwecke
des
Landes
zur
Verfügung
stünden
und
für
die
NordLB
selbst
daher
nicht
rentierlich
seien
. [EU]
En
particular
,
el
capital
social
,
que
está
a
la
completa
disposición
del
banco
para
invertirlo
,
tiene
una
calidad
completamente
diferente
a
los
activos
para
fomento
transferidos
de
LTS
,
que
seguían
estando
a
disposición
del
Land
para
fines
específicos
de
fomento
y
que
por
ello
no
rendían
al
NordLB
mismo
.
Mittel
zur
Kommunikation
mit
den
Stellen
zur
Disposition
des
Betriebes/zur
Zulassung
von
Zugfahrten
im
Normalbetrieb
und
bei
gestörtem
Betrieb
. [EU]
Los
medios
de
comunicación
con
el
centro
de
gestión
del
tráfico/control
en
modo
normal
y
degradado
.
Zu
diesen
Gruppen
gehören
Personen
,
die
von
Natur
aus
anfällig
für
Schäden
durch
Feinstaubexposition
sind
(
wie
Personen
mit
entsprechender
genetischer
Disposition
,
kleine
Kinder
,
alte
Menschen
,
Personen
mit
Atemwegs-
und
Lungenerkrankungen
),
Personen
,
die
bedingt
durch
soziale
und
Umweltfaktoren
oder
durch
ihr
persönliches
Verhalten
dafür
anfälliger
werden
,
und
Personen
,
die
Luftschadstoffen
in
hohem
Maße
ausgesetzt
sind
,
weil
sie
in
der
Nähe
einer
verkehrsreichen
Straße
wohnen
oder
viel
Zeit
im
Freien
verbringen
. [EU]
Dichos
grupos
incluyen
las
personas
congénitamente
sensibles
a
la
exposición
a
las
partículas
(gente
con
predisposición
genética
,
niños
muy
pequeños
,
ancianos
,
personas
con
disfunciones
respiratorias
o
enfermedades
pulmonares
),
las
que
se
han
vuelto
más
delicadas
debido
a
factores
ambientales
o
sociales
, o a
su
comportamiento
personal
, y
las
que
están
expuestas
a
cantidades
anormalmente
grandes
de
contaminantes
atmosféricos
porque
viven
cerca
de
carreteras
principales
o
pasan
mucho
tiempo
en
el
exterior
.
zur
Disposition
der
Züge
in
Echtzeit
[EU]
gestionar
la
circulación
de
los
trenes
en
tiempo
real
zur
Disposition
der
Züge
in
Echtzeit
[EU]
la
gestión
de
los
trenes
en
tiempo
real
Zusätzlich
zu
diesem
Stundenlohn
gibt
es
einen
weiteren
Zuschlag
von
rund
%
für
Personalkosten
des
in
Garage
,
Disposition
und
Verwaltung
tätigen
Personals
. [EU]
Conviene
sumar
a
esta
tarifa
horaria
unos
costes
adicionales
del
[...] %
aproximadamente
en
concepto
de
costes
de
personal
en
depósitos
,
disposición
y
administración
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Disposition":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners