A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Buttermengen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
auf
dem
Buttermarkt
,
insbesondere
der
Lage
der
Interventionsbestände
an
Butter
und
der
Tatsache
,
dass
bestimmte
Buttermengen
für
die
Regelung
zur
Abgabe
von
Nahrungsmitteln
an
Bedürftige
in
der
Union
vorbehalten
sind
,
empfiehlt
es
sich
,
die
mit
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
446/2010
eröffneten
Verkäufe
abzuschließen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
actual
del
mercado
de
la
mantequilla
y,
en
especial
,
de
la
situación
de
las
existencias
de
intervención
de
mantequilla
,
así
como
del
hecho
de
que
determinadas
cantidades
de
mantequilla
se
reservan
para
el
Programa
de
distribución
de
alimentos
a
las
personas
más
necesitadas
de
la
Unión
,
deben
cerrarse
las
ventas
abiertas
por
el
Reglamento
(UE)
no
446/2010
.
Aufgrund
von
Einwänden
,
die
gegen
Ausschreibungsverfahren
erhoben
wurden
,
und
Verzögerungen
bei
den
einschlägigen
Gerichtsverfahren
konnte
Griechenland
die
Zahlungen
für
bestimmte
Ankäufe
von
Nahrungsmitteln
auf
dem
Markt
nicht
abschließen
und
einen
Teil
der
ihm
zugeteilten
Buttermengen
nicht
aus
den
EU-Interventionsbeständen
auslagern
. [EU]
Como
consecuencia
de
los
recursos
interpuestos
contra
procedimientos
de
licitación
y
de
los
retrasos
en
los
procedimientos
judiciales
correspondientes
,
Grecia
ha
sido
incapaz
de
completar
los
pagos
de
determinadas
compras
de
productos
alimenticios
en
el
mercado
y
de
retirar
una
parte
de
la
cantidad
asignada
de
mantequilla
procedente
de
las
existencias
de
intervención
de
la
Unión
.
Bücher
zu
führen
,
in
denen
insbesondere
der
Name
des
Butterverkäufers
,
die
Namen
und
Anschriften
der
Begünstigten
und
die
ihnen
verkauften
Buttermengen
sowie
die
laufenden
Nummern
der
entsprechenden
Berechtigungsscheine
gemäß
Artikel
75
Absatz
1
verzeichnet
sind
[EU]
Llevar
una
contabilidad
que
indique
,
en
particular
,
el
fabricante
de
la
mantequilla
,
los
nombres
y
direcciones
de
los
beneficiarios
y
las
cantidades
de
mantequilla
que
les
hayan
sido
vendidas
,
así
como
los
números
de
los
bonos
correspondientes
contemplados
en
el
artículo
75
,
apartado
1
Daher
sollten
mit
einem
einheitlichen
Prozentsatz
multiplizierte
Buttermengen
auf
die
nächste
durch
25
kg
teilbare
Menge
abgerundet
werden
. [EU]
Conviene
,
pues
,
que
las
cantidades
de
mantequilla
multiplicadas
por
un
porcentaje
único
sean
redondeadas
al
múltiplo
de
25
kg
más
próximo
.
den
Altersaufbau
der
am
Ende
des
betreffenden
Monats
auf
Lager
befindlichen
Buttermengen
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
I
Teil
C
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
la
clasificación
por
antigüedad
de
las
cantidades
de
mantequilla
almacenadas
al
final
del
mes
de
que
se
trate
,
utilizando
para
ello
el
modelo
que
figura
en
la
parte
C
del
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Der
Mindestverkaufspreis
kann
je
nach
dem
Ort
,
an
dem
die
Buttermengen
zum
Verkauf
angeboten
werden
,
variieren
. [EU]
El
precio
mínimo
de
venta
podrá
variar
en
función
de
la
localización
de
las
cantidades
de
mantequilla
puestas
a
la
venta
.
die
am
Ende
des
betreffenden
Monats
auf
Lager
befindlichen
Buttermengen
sowie
die
während
des
betreffenden
Monats
eingelagerten
und
ausgelagerten
Buttermengen
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
I
Teil
A
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
las
cantidades
de
mantequilla
almacenadas
al
final
del
mes
de
que
se
trate
,
así
como
las
cantidades
que
hayan
entrado
y
salido
durante
dicho
mes
,
utilizando
para
ello
el
modelo
de
formulario
que
figura
en
la
parte
A
del
anexo
I
del
presente
Reglamento
die
am
Ende
des
betreffenden
Monats
gesamten
auf
Lager
befindlichen
Buttermengen
und
in
Butteräquivalent
umgerechneten
Rahmmengen
. [EU]
la
cantidad
total
de
mantequilla
y
de
nata
convertida
en
equivalentes
de
mantequilla
que
se
encuentra
en
los
almacenes
al
final
del
mes
de
que
se
trate
.
die
Buttermengen
,
die
in
den
einzelnen
Kühlhäusern
zum
Verkauf
kommen
,
und
gegebenenfalls
die
Buttermengen
gemäß
Artikel
3
Absatz
6
Buchstabe
e. [EU]
la
cantidad
destinada
a
la
venta
en
cada
almacén
frigorífico
y,
en
su
caso
,
la
cantidad
de
mantequilla
mencionada
en
el
artículo
3,
apartado
6,
letra
e).
die
in
jedem
Kühlhaus
zum
Verkauf
befindlichen
Buttermengen
. [EU]
las
cantidades
de
mantequilla
de
intervención
puestas
a
la
venta
en
cada
almacén
.
Die
Interventionsstelle
teilt
der
Kommission
bei
der
Übermittlung
der
Angaben
gemäß
Artikel
16
Absatz
4
die
für
den
Verkauf
verfügbaren
Buttermengen
mit
. [EU]
Al
comunicar
la
información
contemplada
en
el
artículo
16
,
apartado
4,
los
organismos
de
intervención
notificarán
a
la
Comisión
las
cantidades
de
mantequilla
disponibles
para
la
venta
.
die
während
des
betreffenden
Monats
ausgelagerten
Buttermengen
,
aufgeschlüsselt
nach
den
für
sie
gültigen
Regelungen
,
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
I
Teil
B
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
el
desglose
,
según
los
Reglamentos
a
que
estén
sujetas
,
de
las
cantidades
de
mantequilla
que
hayan
salido
de
los
almacenes
durante
el
mes
de
que
se
trate
,
utilizando
para
ello
el
modelo
que
figura
en
la
parte
B
del
anexo
I
del
presente
Reglamento
die
während
des
betreffenden
Monats
eingelagerten
und
ausgelagerten
Buttermengen
und
in
Butteräquivalent
umgerechneten
Rahmmengen
[EU]
las
cantidades
de
mantequilla
y
de
nata
convertidas
en
equivalentes
de
mantequilla
que
hayan
entrado
y
salido
de
los
almacenes
durante
el
mes
de
que
se
trate
Die
zuständige
Stelle
teilt
der
Kommission
an
jedem
Arbeitstag
spätestens
bis
14
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
die
Buttermengen
mit
,
die
am
vorausgehenden
Arbeitstag
Gegenstand
eines
Verkaufsangebots
gemäß
Artikel
7
waren
. [EU]
A
más
tardar
a
las
14
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
de
cada
día
hábil
,
el
organismo
competente
comunicará
a
la
Comisión
las
cantidades
de
mantequilla
que
,
durante
el
día
hábil
anterior
,
hayan
sido
objeto
de
una
oferta
de
venta
de
conformidad
con
el
artículo
7.
Die
zuständige
Stelle
teilt
der
Kommission
an
jedem
Dienstag
spätestens
bis
12
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
,
die
Buttermengen
mit
,
die
in
der
Vorwoche
Gegenstand
eines
Verkaufsangebots
gemäß
Artikel
7
waren
. [EU]
A
más
tardar
a
las
12
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
de
cada
martes
,
el
organismo
competente
comunicará
a
la
Comisión
las
cantidades
de
mantequilla
que
,
durante
la
semana
anterior
,
hayan
sido
objeto
de
una
oferta
de
venta
de
conformidad
con
el
artículo
7.
er
verpflichtet
sich
,
fortlaufend
die
von
der
zuständigen
Stelle
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bestimmten
Warenein-
und
-ausgangsbücher
zu
führen
,
in
denen
der
Lieferant
und
die
Herkunft
der
Ausgangserzeugnisse
,
die
daraus
hergestellten
Buttermengen
,
die
Verpackung
,
die
Nummer
und
das
Datum
des
Ausgangs
jeder
Herstellungspartie
zur
öffentlichen
Intervention
vermerkt
sind
[EU]
se
comprometen
a
llevar
permanentemente
los
libros
de
registro
establecidos
por
el
organismo
competente
de
cada
Estado
miembro
y a
anotar
en
ellos
el
proveedor
y
el
origen
de
las
materias
primas
,
las
cantidades
de
mantequilla
obtenidas
,
el
envasado
,
la
identificación
y
la
fecha
de
salida
de
cada
lote
producido
destinado
a
la
intervención
pública
Für
die
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Buttermengen
gibt
die
Interventionsstelle
in
der
Bekanntmachung
der
Einzelausschreibungen
gemäß
Artikel
16
Absatz
2
Folgendes
an:
[EU]
Los
organismos
de
intervención
indicarán
lo
siguiente
en
el
anuncio
de
licitación
específica
contemplado
en
el
artículo
16
,
apartado
2,
en
relación
con
la
mantequilla
de
intervención
que
obre
en
su
poder:
In
Anbetracht
der
Lage
auf
dem
Buttermarkt
und
der
in
Interventionsbeständen
verfügbaren
Buttermengen
sollte
vor
dem
1.
Januar
2003
eingelagerte
Butter
zum
Verkauf
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
del
mercado
de
la
mantequilla
y
de
las
cantidades
de
mantequilla
que
se
encuentran
en
almacenamiento
de
intervención
,
es
conveniente
que
se
ponga
a
la
venta
la
mantequilla
almacenada
desde
antes
del
1
de
enero
de
2003
.
In
Anbetracht
der
Lage
auf
dem
Buttermarkt
und
der
in
Interventionsbeständen
verfügbaren
Buttermengen
sollte
vor
dem
1.
Juni
2002
eingelagerte
Butter
zum
Verkauf
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
del
mercado
de
la
mantequilla
y
de
las
cantidades
de
mantequilla
que
se
encuentran
en
almacenamiento
de
intervención
,
es
conveniente
que
se
ponga
a
la
venta
la
mantequilla
almacenada
desde
antes
del
1
de
junio
de
2002
.
In
Anbetracht
der
Lage
auf
dem
Buttermarkt
und
der
in
Interventionsbeständen
verfügbaren
Buttermengen
sollte
vor
dem
1.
Mai
2006
eingelagerte
Butter
zum
Verkauf
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
del
mercado
de
la
mantequilla
y
de
las
cantidades
de
mantequilla
que
se
encuentran
en
almacenamiento
de
intervención
,
es
conveniente
que
se
ponga
a
la
venta
la
mantequilla
almacenada
desde
antes
del
1
de
mayo
de
2006
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Buttermengen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners