DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for 97-1026
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Bezüglich des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997, in dem festgestellt wurde, dass EDF seit 1956 als Eigentümer des RAG angesehen wird, empfiehlt es sich zu überprüfen, ob dieses Gesetz nicht eine Eigentumsübertragung des RAG impliziert. [EU] Al haber establecido la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, que EDF debía considerarse propietaria de la RAG desde 1956, se ha de comprobar si esta ley no implica una transferencia de propiedad de la RAG.

Dagegen wurde gemäß Artikel 4 des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 ein Teil dieser Rücklagen, die Ansprüche des Abtretenden, die den bereits durchgeführten Erneuerungsmaßnahmen entsprechen, unter Kapitalerhöhungen in Höhe von 14,119 Mrd. FRF neu eingestuft, ohne der Körperschaftsteuer zu unterliegen. [EU] En cambio, con arreglo al artículo 4 de la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, una parte de esas provisiones -los derechos del cedente- correspondiente a las operaciones de renovación ya realizadas se reclasificó como dotaciones de capital por importe de 14119 millones de FRF sin ser sometida al impuesto de sociedades.

Das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 hat jedoch festgestellt, dass EDF seit 1956 als Eigentümer des RAG angesehen wird. [EU] La Ley no 97-1026, de 10 noviembre 1997, establece sin embargo, que EDF es considerada propietaria de la RAG desde 1956.

Die Kommission ist der Ansicht, dass die Beihilfe 1997 sehr wohl ausgezahlt wurde, da der Betrag von 14,119 Mrd. FRF zu diesem Zeitpunkt eine Schuld gegenüber dem Staat darstellte, die in der Bilanz als Ansprüche des Abtretenden aufgeführt ist und auf die der Staat durch das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 verzichtet hat. [EU] La Comisión considera que la ayuda se pagó efectivamente en 1997, ya que el importe de 14119 millones de FRF era en esa fecha una deuda con el Estado, registrada en el balance como derechos del cedente, a los que el Estado renunció por medio de la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997.

Die Rücklagen für die Erneuerung des RAG, die infolge des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 gegenstandslos geworden sind, müssten im Laufe des Geschäftsjahres 1997 neu eingestuft werden und somit zu dem in diesem Geschäftsjahr anwendbaren Körperschaftsteuersatz besteuert werden. [EU] Al haber quedado sin objeto las provisiones para la renovación de la RAG a raíz de la adopción de la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, éstas debían haberse reclasificado durante el ejercicio contable de 1997 y, por tanto, gravado con el tipo del impuesto de sociedades aplicable en este ejercicio.

Diese Nichterhebung der gesamten Körperschaftsteuer für das Geschäftsjahr 1997 ergibt sich direkt aus einem staatlichen Akt, dem Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997. [EU] Esta no percepción de la totalidad del impuesto de sociedades adeudado con cargo al ejercicio de 1997 se deriva directamente de un acto oficial, la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997.

Die Tatsache, dass der Vorteil EDF durch einen spezifischen Gesetzgebungsakt, das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997, gewährt wurde, bestätigt seine Einzigartigkeit und Maßlosigkeit. [EU] El hecho de que la ventaja le haya sido concedida a EDF por medio de un acto legislativo específico, la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, certifica su carácter único y desmesurado.

Erstens verfügt das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997, dass am "1. Januar 1997 der Gegenwert der konzessionierten Sachwerte des RAG, der auf der Passivseite der Bilanz von EDF steht, nach Abzug entsprechender Wertberichtigungen in den Posten 'Kapitalerhöhungen' aufgenommen wird". [EU] En primer lugar, la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, establece que «a 1 de enero de 1997, el contravalor de los bienes en especie cedidos en régimen de concesión a la RAG y que figuran en el pasivo del balance de EDF se inscribe, deducidas las correspondientes desviaciones de reevaluación, en la partida "Dotaciones de capital"».

Es muss künftig untersucht werden, ob das Gesetz Nr. 97-1026 sämtliche steuerlichen Konsequenzen dieser "Klärung" gezogen hat und ob es unter der Annahme, dass dies nicht der Fall wäre, keinen steuerlichen Vorteil zugunsten von EDF gegeben hat. [EU] Aún se ha de examinar si con la Ley no 97-1026 se sacaron todas las consecuencias fiscales de esta «aclaración» y, en el supuesto de que no fuera así, si no medió una ventaja de carácter fiscal en favor de EDF.

Folglich ist die Kommission der Ansicht, dass die "Klärung" der Eigentumsfrage des RAG durch das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 in sich kein Element für eine staatliche Beihilfe umfasst. [EU] Por lo tanto, la Comisión considera que la «aclaración» en lo relativo a la propiedad de la RAG, efectuada por la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, no contiene en ningún elemento de ayuda estatal.

Gemäß dem Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 und dem Schreiben des Wirtschaftsministers wurden die Wertberichtigungen ohne steuerliche Belastung in die Rubrik "Eigenkapital" übertragen, weil sie Mehrwerten durch Wertberichtigung entsprachen, die im Rahmen der Steuerfreigrenze oder im Rahmen eines Systems der steuerlichen Neutralität im Anschluss an die Wertberichtigungsgesetze von 1959 und von 1976 erzielt wurden. [EU] Con arreglo a la Ley no 97-1026, de 10 de noviembre de 1997, y a la carta del Ministro de Economía, las desviaciones de reevaluación se transfirieron a la rúbrica «Recursos propios» sin incidencia fiscal, ya que correspondían a plusvalías de reevaluación realizadas con exención de impuestos o en un régimen de neutralidad fiscal conforme a las leyes de reevaluación de 1959 y de 1976.

Zweitens wird in Anhang 1 eines an EDF gerichteten Schreibens des Ministers für Wirtschaft, Finanzen und Industrie, des Haushaltsstaatssekretärs und des Industriestaatssekretärs vom 22. Dezember 1997 (im Folgenden "das Schreiben des Wirtschaftsministers") die Sanierung des oberen Teils der Bilanz von EDF gemäß Artikel 4 des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 erklärt: [EU] En segundo lugar, en el anexo 1 de una carta del Ministro de Economía, Finanzas e Industria, del Secretario de Estado de Presupuesto y del Secretario de Estado de Industria, dirigida a EDF el 22 de diciembre de 1997 (en lo sucesivo, «la carta del Ministro de Economía») se explica la reestructuración del balance de EDF, con arreglo al artículo 4 de la Ley no 97-1026, de 10 noviembre 1997:

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners