DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for 2002/377/EG
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Am 17. Oktober 2001 erließ die Kommission durch die Entscheidung 2002/377/EG über die staatliche Beihilfe, die Deutschland zugunsten der Neue Harzer Werke GmbH durchgeführt hat, eine Negativentscheidung in Bezug auf den die Umstrukturierung des Unternehmens in den Jahren 1996 bis 1999 betreffenden Teil der Beihilfe. [EU] El 17 de octubre de 2001, mediante la Decisión 2002/377/CE, relativa a la ayuda estatal que Alemania ha concedido a favor de Neue Harzer Werke GmbH [3], adoptó una decisión negativa sobre la parte de la ayuda destinada a la reestructuración de la compañía entre 1996 y 1999.

Am selben Tag, an dem die Entscheidung 2002/377/EG zu Maßnahme 5 erging, beschloss die Kommission, das förmliche Prüfverfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag auf die Maßnahmen 3 und 4 der Tabelle 1 auszudehnen, die sich auf einen Betrag von 1402985 EUR (2,744 Mio. DEM) belaufen. [EU] El mismo día en que adoptó la Decisión 2002/377/CE con respecto a la medida no 5, la Comisión decidió ampliar el procedimiento de investigación formal, con arreglo al artículo 88, apartado 2, del Tratado CE, a las medidas no 3 y no 4 del cuadro 1, que representaban un importe de 1402985 EUR (2744000 marcos alemanes).

Daher hat die Kommission in der Entscheidung 2002/377/EG festgestellt, dass die Beihilfe nicht auf ein Mindestmaß beschränkt gewesen ist. [EU] Por tanto, en la Decisión 2002/377/CE, la Comisión declaró que la ayuda no se limitó al importe mínimo necesario.

Des Weiteren ist festzustellen, dass die Maßnahmen Teil eines Umstrukturierungsplanes sind, der von der Kommission bereits in der Entscheidung 2002/377/EG gewürdigt wurde. [EU] Por otro lado, las medidas forman parte de un plan de reestructuración evaluado previamente por la Comisión en la Decisión 2002/377/CE.

Die beiden Darlehen wurden - wie die anderen Umstrukturierungsmaßnahmen, die Gegenstand der Entscheidung 2002/377/EG waren - in den Jahren 1996 bis 1999 gewährt, um die Umstrukturierung der NHW zu finanzieren. [EU] Los dos préstamos -como las otras medidas de reestructuración evaluadas en la Decisión 2002/377/CE- se concedieron para financiar la reestructuración de NHW entre 1996 y 1999.

Die Kommission hat bereits in der Entscheidung 2002/377/EG die Umstrukturierungsbeihilfe anhand dieses Kriteriums gewürdigt und kam dabei zu dem Schluss, dass das Rentabilitätskriterium der Leitlinien von 1994 nicht erfüllt war, da der Umstrukturierungsplan nicht als geeignet dafür angesehen werden konnte, die langfristige Lebensfähigkeit des Unternehmens wiederherzustellen. [EU] La Comisión ya evaluó la ayuda de reestructuración con arreglo a este criterio en la Decisión 2002/377/CE, en la que concluyó que no se cumplía el criterio de viabilidad de las Directrices de 1994, ya que el plan de reestructuración no podía considerarse apropiado para restablecer la viabilidad de la empresa a largo plazo.

Diese Maßnahmen waren Teil desselben Umstrukturierungspaketes wie die in der Entscheidung 2002/377/EG behandelte Maßnahme, konnten jedoch aus förmlichen Gründen nicht in die ursprüngliche Würdigung einbezogen werden, da sie angeblich auf Grundlage genehmigter Beihilferegelungen gewährt wurden und daher als bestehende Beihilfe zu betrachten waren. [EU] Estas medidas formaban parte del mismo paquete de reestructuración que la medida evaluada en la Decisión 2002/377/CE, aunque, por razones formales, no pudieron incluirse en la evaluación inicial, pues presuntamente se concedieron en virtud de regímenes de ayudas autorizados, considerándose así ayudas existentes.

Folglich wurde entgegen den Ausführungen und Feststellungen in der Entscheidung 2002/377/EG kein Beitrag dieser Höhe zur Umstrukturierung geleistet. [EU] Por tanto, en contra de las explicaciones y constataciones que figuran en la Decisión 2002/377/CE, no se aportó a la reestructuración ninguna contribución por este importe.

Hierzu ist festzustellen, dass die NHW - wie bereits in der Entscheidung 2002/377/EG ausgeführt - zum Zeitpunkt der Beihilfegewährung als KMU anzusehen war. [EU] A este respecto, se ha de puntualizar que NHW -tal y como se indicaba en la Decisión 2002/377/CE- debía considerarse una PYME en la fecha en que se concedieron las ayudas.

In der Entscheidung 2002/377/EG kam die Kommission zu dem Schluss, dass das Verhältnismäßigkeitserfordernis in zweierlei Hinsicht nicht erfüllt war. [EU] En la Decisión 2002/377/CE, la Comisión llegó a la conclusión de que no se cumplía el requisito de proporcionalidad en dos aspectos distintos.

Wie bereits in der Entscheidung 2002/377/EG ausgeführt, wurde die gesamte Beihilfe dem Empfänger nach den von Deutschland vorgelegten Informationen vor der Veröffentlichung der Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten von 1999 ("Leitlinien vom 1999") gewährt. [EU] Como ya se explicaba en la Decisión 2002/377/CE, la totalidad de la ayuda se concedió al beneficiario, según la información facilitada por Alemania, antes de la publicación de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis [16] de 1999 (Directrices de 1999).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners