A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
151 results for 15000
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
der
Festlegung
der
Lebensdauer
werden
1000
Nachfüllungen
des
Zylinders
pro
Jahr
und
15000
Nachfüllungen
insgesamt
zugrunde
gelegt
. [EU]
La
definición
de
la
vida
útil
está
basada
en
el
llenado
de
las
botellas
1000
veces
al
año
con
un
mínimo
de
15000
operaciones
de
llenado
.
Besagten
Presseartikeln
ist
zu
entnehmen
,
dass
es
in
Luxemburg
fast
15000
eingetragene
Exempt
1929
Holdings
gibt
. [EU]
Según
estos
artículos
de
prensa
,
cerca
de
15000
sociedades
holding
«1929»
exentas
están
registradas
en
Luxemburgo
.
Bezüglich
der
Behauptung
,
in
Taiwan
sei
die
Nachfrage
nach
der
gleichartigen
Ware
begrenzt
,
wird
darauf
verwiesen
,
dass
das
Volumen
des
taiwanischen
PVA-Inlandsmarkts
über
15000
Tonnen
liegt
,
wobei
der
Großteil
auf
die
gleichartige
Ware
entfällt
. [EU]
En
cuanto
a
la
supuestamente
escasa
demanda
del
producto
similar
en
Taiwán
,
hay
que
poner
de
relieve
que
el
mercado
interior
taiwanés
de
PVA
supera
las
15000
toneladas
,
la
mayoría
de
las
cuales
corresponden
al
producto
similar
.
Burundi
,
Kenia
,
Ruanda
,
Tansania
,
Uganda
15000
Tonnen
[EU]
Burundi
,
Kenia
,
Ruanda
,
Tanzania
,
Uganda
15000
toneladas
CPA
30
.30.33:
Starrflügelflugzeuge
und
andere
Luftfahrzeuge
,
mit
einem
Leergewicht
von
mehr
als
2000
kg
bis
15000
kg
[EU]
CPA
30
.30.33:
Aviones
y
otras
aeronaves
de
peso
en
vacío
superior
a
2000
kg
e
inferior
o
igual
a
15000
kg
CPA
30
.30.34:
Starrflügelflugzeuge
und
andere
Luftfahrzeuge
,
mit
einem
Leergewicht
von
mehr
als
15000
kg
[EU]
CPA
30
.30.34:
Aviones
y
otras
aeronaves
de
peso
en
vacío
superior
a
15000
kg
Dabei
hat
sie
besonders
erwähnt
,
dass
FT
am
14
.
Februar
2002
die
Bereitstellung
einer
Konsortialkreditlinie
von
15
Mrd
.
EUR
ausgehandelt
und
im
Laufe
des
Jahres
2002
Schuldverschreibungen
ausgegeben
habe
,
darunter
in
Aktien
rückzahlbare
Obligationen
in
Höhe
von
442
,2
Mio
.
EUR
. [EU]
Dichas
autoridades
mencionan
que
,
entre
otras
cosas
,
el
14
de
febrero
de
2002
FT
negoció
la
instauración
de
una
línea
de
crédito
sindicada
de
15000
millones
de
euros
y
que
la
Empresa
realizó
emisiones
obligacionistas
durante
el
año
2002
,
entre
las
cuales
figuran
442200000
euros
de
obligaciones
reembolsables
en
acciones
.
Dadurch
könnte
die
Č
;NB
gezwungen
sein
,
Zahlungen
für
die
in
Punkt
4.1
der
Entschädigungsvereinbarung
gesondert
aufgeführten
Entschädigungen
vorzunehmen
,
die
noch
über
den
festgesetzten
Höchstbetrag
von
15
Mrd
.
CZK
hinausgehen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
Verkaufsoption
geltend
gemacht
wird
. [EU]
Esto
podría
obligar
a
Č
;NB a
realizar
pagos
incluso
por
encima
de
la
limitación
establecida
para
una
indemnización
de
15000
millones
CZK
prevista
en
la
cláusula
4.1
del
Acuerdo
de
indemnización
para
evitar
que
se
ejerza
la
opción
de
venta
.
Dagegen
werden
auf
Antrag
des
Herstellers
die
Prüfungen
an
Fahrzeugen
durchgeführt
,
die
eine
maximale
Einfahrstrecke
von
15000
km
zurückgelegt
haben
. [EU]
Sin
embargo
, a
petición
del
fabricante
,
los
ensayos
podrán
realizarse
con
vehículos
que
hayan
circulado
un
máximo
de
15000
km
.
Das
Fahrzeug
muss
eine
Kilometerleistung
von
mindestens
15000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
sechs
Monaten
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuletzt
erreicht
wird
)
und
eine
Kilometerleistung
von
höchstens
80000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
fünf
Jahren
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuerst
erreicht
wird
)
aufweisen
. [EU]
El
vehículo
deberá
presentar
un
kilometraje
superior
a
los
15000
km
o
haber
circulado
al
menos
durante
seis
meses
(prevalecerá
la
circunstancia
que
se
produzca
en
último
lugar
) y
un
kilometraje
no
superior
a
los
80000
km
o
haber
circulado
como
máximo
durante
cinco
años
(prevalecerá
la
circunstancia
que
se
produzca
en
primer
lugar
).
Das
Fahrzeug
muss
eine
Kilometerleistung
von
mindestens
15000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
sechs
Monaten
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuletzt
erreicht
wird
)
und
eine
Kilometerleistung
von
höchstens
100000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
fünf
Jahren
(
je
nachdem
,
welches
Kriterium
zuerst
erreicht
wird
)
aufweisen
. [EU]
El
vehículo
presentará
un
kilometraje
superior
o
igual
a
los
15000
km
o
habrá
circulado
al
menos
durante
seis
meses
(prevalecerá
la
circunstancia
que
se
produzca
en
último
lugar
) y
un
kilometraje
no
superior
a
los
100000
km
o
habrá
circulado
como
máximo
durante
cinco
años
(prevalecerá
la
circunstancia
que
se
produzca
en
primer
lugar
).
Das
Fahrzeug
muss
mindestens
eine
Laufleistung
von
15000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
sechs
Monaten
(
je
nachdem
,
was
zuletzt
eintritt
)
und
höchstens
eine
Kilometerleistung
von
100000
km
oder
eine
Betriebszeit
von
fünf
Jahren
(
je
nachdem
,
was
zuerst
eintritt
)
aufweisen
. [EU]
El
vehículo
deberá
presentar
un
kilometraje
mínimo
de
15000
km
o
haber
circulado
al
menos
durante
seis
meses
(prevalecerá
la
circunstancia
que
se
produzca
en
último
lugar
) y
un
kilometraje
no
superior
a
los
100000
km
o
haber
circulado
como
máximo
durante
cinco
años
(prevalecerá
la
circunstancia
que
se
produzca
en
primer
lugar
).
Das
Gerät
kann
bis
zu
15000
Musiktitel
oder
120
Stunden
digitale
Videos
oder
25000
Fotos
aufnehmen
und
speichern
. [EU]
Puede
almacenar
hasta
15000
canciones
,
120
horas
de
vídeo
digital
, o
25000
fotos
.
Das
Kraftwerk
von
Friel
Acerra
(
mit
seiner
Kapazität
von
74
,8
MW
oder
600
GWh
pro
Jahr
)
leistet
nur
einen
marginalen
Beitrag
zur
Deckung
des
Gesamtenergiedefizits
der
Region
,
das
sich
auf
15000
GWh
pro
Jahr
beläuft
. [EU]
La
contribución
de
la
central
de
Friel
Acerra
(con
su
capacidad
de
74
,8
MW
),
equivalente
a
600
GWh
anuales
,
es
marginal
en
comparación
con
el
déficit
energético
regional
total
,
que
asciende
a
15000
GWh
al
año
.
Der
Abstand
L
zwischen
erster
und
letzter
Achse
(
b1
+
b2
) (
Abb
. 1)
muss
mindestens
15000
mm
betragen
. [EU]
La
distancia
entre
el
primer
eje
y
el
último
L-
(b1 +
b2
) (fig. 1)
será
,
como
mínimo
,
de
15000
mm
.
Der
bereitgestellte
Betrag
(5
Mrd
.
LIT
bzw
. 2,5
Mio
.
EUR
)
sollte
zur
Erhaltung
eines
maßgeblichen
Beihilfebetrags
(
also
30
%
des
Volumens
der
zuschussfähigen
Investitionen
, d. h.
15
Mrd
.
LIT
bzw
. 7,5
Mio
.
EUR
)
verwendet
werden
. [EU]
La
cantidad
atribuida
(5000
millones
de
liras
,
unos
2,5
millones
de
euros
)
se
distribuiría
teniendo
en
cuenta
la
importancia
de
la
intervención
,
es
decir
el
30
%
del
volumen
de
las
inversiones
concedidas
,
que
serían
15000
millones
de
liras
,
unos
7,5
millones
de
euros
.
Der
Gesamtbetrag
von
15
Mrd
.
EUR
der
Vermögenswerte
im
Bereich
Schiffs-
und
Luftfahrtfinanzierung
steht
im
Vergleich
zu
einem
Wert
von
[25-30]
Mrd
.
EUR
im
Jahr
2008
. [EU]
Este
importe
total
de
15000
millones
EUR
de
los
activos
de
los
ámbitos
de
financiación
naval
y
aérea
debe
compararse
con
un
valor
de
[25-30]
mil
millones
en
el
año
2008
.
der
jährliche
Gesamtbetrag
ohne
Mehrwertsteuer
seiner
Lieferungen
von
Gegenständen
unter
den
Bedingungen
des
Artikels
138
übersteigt
nicht
den
Betrag
von
15000
EUR
oder
den
Gegenwert
in
Landeswährung
[EU]
que
el
importe
total
anual
,
excluido
el
IVA
,
de
las
entregas
de
bienes
que
efectúe
en
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
138
no
sobrepase
la
cantidad
de
15000
euros
o
su
contravalor
en
moneda
nacional
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn
die
in
OPS
1
680
Buchstabe
a
Nummer
1
aufgeführte
Ausrüstung
betriebsfähig
ist
oder
das
in
OPS
1
680
Buchstabe
a
Nummer
2
genannte
Verfahren
eingehalten
wird
. [EU]
El
operador
no
operará
un
avión
por
encima
de
los
15000
m (49000
pies
),
salvo
que
se
encuentren
en
funcionamiento
los
equipos
que
se
especifican
en
el
OPS
1
680
.a).1) o
que
se
siga
el
procedimiento
prescrito
en
el
OPS
1
680
.a).2).
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
in
Höhen
oberhalb
15000
m (
49000
ft
)
nur
betreiben
,
wenn:
[EU]
El
operador
no
explotará
un
avión
por
encima
de
15000
m (49000
pies
) a
menos
que:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "15000":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners