DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

151 results for 15000
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Bei der Festlegung der Lebensdauer werden 1000 Nachfüllungen des Zylinders pro Jahr und 15000 Nachfüllungen insgesamt zugrunde gelegt. [EU] La definición de la vida útil está basada en el llenado de las botellas 1000 veces al año con un mínimo de 15000 operaciones de llenado.

Besagten Presseartikeln ist zu entnehmen, dass es in Luxemburg fast 15000 eingetragene Exempt 1929 Holdings gibt. [EU] Según estos artículos de prensa, cerca de 15000 sociedades holding «1929» exentas están registradas en Luxemburgo.

Bezüglich der Behauptung, in Taiwan sei die Nachfrage nach der gleichartigen Ware begrenzt, wird darauf verwiesen, dass das Volumen des taiwanischen PVA-Inlandsmarkts über 15000 Tonnen liegt, wobei der Großteil auf die gleichartige Ware entfällt. [EU] En cuanto a la supuestamente escasa demanda del producto similar en Taiwán, hay que poner de relieve que el mercado interior taiwanés de PVA supera las 15000 toneladas, la mayoría de las cuales corresponden al producto similar.

Burundi, Kenia, Ruanda, Tansania, Uganda 15000 Tonnen [EU] Burundi, Kenia, Ruanda, Tanzania, Uganda 15000 toneladas

CPA 30.30.33: Starrflügelflugzeuge und andere Luftfahrzeuge, mit einem Leergewicht von mehr als 2000 kg bis 15000 kg [EU] CPA 30.30.33: Aviones y otras aeronaves de peso en vacío superior a 2000 kg e inferior o igual a 15000 kg

CPA 30.30.34: Starrflügelflugzeuge und andere Luftfahrzeuge, mit einem Leergewicht von mehr als 15000 kg [EU] CPA 30.30.34: Aviones y otras aeronaves de peso en vacío superior a 15000 kg

Dabei hat sie besonders erwähnt, dass FT am 14. Februar 2002 die Bereitstellung einer Konsortialkreditlinie von 15 Mrd. EUR ausgehandelt und im Laufe des Jahres 2002 Schuldverschreibungen ausgegeben habe, darunter in Aktien rückzahlbare Obligationen in Höhe von 442,2 Mio. EUR. [EU] Dichas autoridades mencionan que, entre otras cosas, el 14 de febrero de 2002 FT negoció la instauración de una línea de crédito sindicada de 15000 millones de euros y que la Empresa realizó emisiones obligacionistas durante el año 2002, entre las cuales figuran 442200000 euros de obligaciones reembolsables en acciones.

Dadurch könnte die Č;NB gezwungen sein, Zahlungen für die in Punkt 4.1 der Entschädigungsvereinbarung gesondert aufgeführten Entschädigungen vorzunehmen, die noch über den festgesetzten Höchstbetrag von 15 Mrd. CZK hinausgehen, um zu vermeiden, dass die Verkaufsoption geltend gemacht wird. [EU] Esto podría obligar a Č;NB a realizar pagos incluso por encima de la limitación establecida para una indemnización de 15000 millones CZK prevista en la cláusula 4.1 del Acuerdo de indemnización para evitar que se ejerza la opción de venta.

Dagegen werden auf Antrag des Herstellers die Prüfungen an Fahrzeugen durchgeführt, die eine maximale Einfahrstrecke von 15000 km zurückgelegt haben. [EU] Sin embargo, a petición del fabricante, los ensayos podrán realizarse con vehículos que hayan circulado un máximo de 15000 km.

Das Fahrzeug muss eine Kilometerleistung von mindestens 15000 km oder eine Betriebszeit von sechs Monaten (je nachdem, welches Kriterium zuletzt erreicht wird) und eine Kilometerleistung von höchstens 80000 km oder eine Betriebszeit von fünf Jahren (je nachdem, welches Kriterium zuerst erreicht wird) aufweisen. [EU] El vehículo deberá presentar un kilometraje superior a los 15000 km o haber circulado al menos durante seis meses (prevalecerá la circunstancia que se produzca en último lugar) y un kilometraje no superior a los 80000 km o haber circulado como máximo durante cinco años (prevalecerá la circunstancia que se produzca en primer lugar).

Das Fahrzeug muss eine Kilometerleistung von mindestens 15000 km oder eine Betriebszeit von sechs Monaten (je nachdem, welches Kriterium zuletzt erreicht wird) und eine Kilometerleistung von höchstens 100000 km oder eine Betriebszeit von fünf Jahren (je nachdem, welches Kriterium zuerst erreicht wird) aufweisen. [EU] El vehículo presentará un kilometraje superior o igual a los 15000 km o habrá circulado al menos durante seis meses (prevalecerá la circunstancia que se produzca en último lugar) y un kilometraje no superior a los 100000 km o habrá circulado como máximo durante cinco años (prevalecerá la circunstancia que se produzca en primer lugar).

Das Fahrzeug muss mindestens eine Laufleistung von 15000 km oder eine Betriebszeit von sechs Monaten (je nachdem, was zuletzt eintritt) und höchstens eine Kilometerleistung von 100000 km oder eine Betriebszeit von fünf Jahren (je nachdem, was zuerst eintritt) aufweisen. [EU] El vehículo deberá presentar un kilometraje mínimo de 15000 km o haber circulado al menos durante seis meses (prevalecerá la circunstancia que se produzca en último lugar) y un kilometraje no superior a los 100000 km o haber circulado como máximo durante cinco años (prevalecerá la circunstancia que se produzca en primer lugar).

Das Gerät kann bis zu 15000 Musiktitel oder 120 Stunden digitale Videos oder 25000 Fotos aufnehmen und speichern. [EU] Puede almacenar hasta 15000 canciones, 120 horas de vídeo digital, o 25000 fotos.

Das Kraftwerk von Friel Acerra (mit seiner Kapazität von 74,8 MW oder 600 GWh pro Jahr) leistet nur einen marginalen Beitrag zur Deckung des Gesamtenergiedefizits der Region, das sich auf 15000 GWh pro Jahr beläuft. [EU] La contribución de la central de Friel Acerra (con su capacidad de 74,8 MW), equivalente a 600 GWh anuales, es marginal en comparación con el déficit energético regional total, que asciende a 15000 GWh al año.

Der Abstand L zwischen erster und letzter Achse (b1 + b2) (Abb. 1) muss mindestens 15000 mm betragen. [EU] La distancia entre el primer eje y el último L-(b1 + b2) (fig. 1) será, como mínimo, de 15000 mm.

Der bereitgestellte Betrag (5 Mrd. LIT bzw. 2,5 Mio. EUR) sollte zur Erhaltung eines maßgeblichen Beihilfebetrags (also 30 % des Volumens der zuschussfähigen Investitionen, d. h. 15 Mrd. LIT bzw. 7,5 Mio. EUR) verwendet werden. [EU] La cantidad atribuida (5000 millones de liras, unos 2,5 millones de euros) se distribuiría teniendo en cuenta la importancia de la intervención, es decir el 30 % del volumen de las inversiones concedidas, que serían 15000 millones de liras, unos 7,5 millones de euros.

Der Gesamtbetrag von 15 Mrd. EUR der Vermögenswerte im Bereich Schiffs- und Luftfahrtfinanzierung steht im Vergleich zu einem Wert von [25-30] Mrd. EUR im Jahr 2008. [EU] Este importe total de 15000 millones EUR de los activos de los ámbitos de financiación naval y aérea debe compararse con un valor de [25-30] mil millones en el año 2008.

der jährliche Gesamtbetrag ohne Mehrwertsteuer seiner Lieferungen von Gegenständen unter den Bedingungen des Artikels 138 übersteigt nicht den Betrag von 15000 EUR oder den Gegenwert in Landeswährung [EU] que el importe total anual, excluido el IVA, de las entregas de bienes que efectúe en las condiciones previstas en el artículo 138 no sobrepase la cantidad de 15000 euros o su contravalor en moneda nacional

Der Luftfahrtunternehmer darf ein Flugzeug in Höhen oberhalb 15000 m (49000 ft) nur betreiben, wenn die in OPS 1 680 Buchstabe a Nummer 1 aufgeführte Ausrüstung betriebsfähig ist oder das in OPS 1 680 Buchstabe a Nummer 2 genannte Verfahren eingehalten wird. [EU] El operador no operará un avión por encima de los 15000 m (49000 pies), salvo que se encuentren en funcionamiento los equipos que se especifican en el OPS 1 680.a).1) o que se siga el procedimiento prescrito en el OPS 1 680.a).2).

Der Luftfahrtunternehmer darf ein Flugzeug in Höhen oberhalb 15000 m (49000 ft) nur betreiben, wenn: [EU] El operador no explotará un avión por encima de 15000 m (49000 pies) a menos que:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners