DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

57 results for "envejecido
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Der Scheinwerfer ist mit einer Serienglühlampe oder dem/den LED-Modul(en), das/die zusammen mit dem Scheinwerfer vorgelegt wurde(n) bei Abblendlicht zu prüfen, ohne dass er aus seiner Prüfhalterung entfernt oder seine Stellung zu ihr verändert wird; die Glühlampe oder das/die LED-Modul(e) muss vorher mindestens eine Stunde lang eingeschaltet gewesen sein. [EU] Mediante una lámpara de incandescencia o el módulo o módulos LED de serie que se hayan presentado presentado junto con el faro y se hayan envejecido durante al menos una hora, se pondrá en funcionamiento el haz de cruce principal del faro sin desmontarlo de su soporte ni reajustarlo con relación a este último.

Der Zusatz "invecchiato" (alt) ohne Ergänzung darf nur dann verwendet werden, wenn der Essig mindestens drei Jahre in Fässern oder anderen Holzgefäßen gereift ist. [EU] La mención «invecchiato» (envejecido) sin ninguna otra indicación está permitida, siempre que el envejecimiento se haya producido durante un período mínimo de tres años en botas, barricas u otros recipientes de madera.

Die Gasentladungs-Lichtquellen sind nach den Angaben in Anhang 4 zu altern. [EU] Las fuentes luminosas de descarga de gas se habrán envejecido de acuerdo con lo indicado en el anexo 4.

Diese Nummer erfasst martensitaushärtenden Stahl vor und nach einer Wärmebehandlung. 2. [EU] La frase acero martensítico envejecido "capaz de" incluye el acero martensítico envejecido antes y después del tratamiento térmico.

Die Verwendung einer der Angaben im Sinne von Unterabsatz 1 ist zulässig, wenn der Wein nach den Vorschriften des Mitgliedstaats in einem Holzbehältnis gereift wurde, selbst wenn er danach in einem anderen Behältnis gelagert wurde. [EU] Estará permitido utilizar las indicaciones del párrafo primero cuando el vino haya sido envejecido en un recipiente de madera conforme a la legislación nacional vigente, aun cuando se haya prolongado el envejecimiento en otro tipo de recipiente.

Die Verwendung einer der Angaben im Sinne von Unterabsatz 1 ist zulässig, wenn der Wein nach den geltenden nationalen Vorschriften in einem Holzbehältnis gereift ist, selbst wenn die Reifung in einem anderen Behältnis fortgesetzt wird. [EU] Estará permitido utilizar una de las indicaciones contempladas en el párrafo primero cuando el vino haya sido envejecido en un recipiente de madera conforme a la legislación nacional vigente, aun cuando se haya prolongado el envejecimiento en otro tipo de recipiente.

Die Verwendung einer der in Anhang X genannten Angaben ist zulässig, wenn der Wein nach den Vorschriften des Mitgliedstaats in einem Eichenholzbehältnis gereift wurde, selbst wenn er danach in einem anderen Behältnis gelagert wurde. [EU] Estará permitido utilizar las indicaciones del anexo X cuando el vino haya sido envejecido en un recipiente de madera de roble conforme a la legislación nacional vigente, aun cuando se haya prolongado el envejecimiento en otro tipo de recipiente.

Er wird aus zahlreichen verschiedenen Weinen hergestellt, die unterschiedlich lange in großen oder kleinen Fässern gelagert haben. [EU] Se obtiene mediante mezcla de varios vinos que han envejecido durante períodos diferentes en barricas o cubas.

Es handelt sich um ein besonderes, in Fässern gereiftes Erzeugnis, das aus Apfelwein destilliert wird, der ausschließlich aus in dieser Grafschaft angebauten Äpfeln gewonnen wird. [EU] El término describe un producto específico, envejecido en barril, destilado a partir de la sidra obtenida exclusivamente a partir de manzanas producidas en este condado.

Es ist eine serienmäßig hergestellte HSB-Einheit, die vorher mindestens eine Stunde lang eingeschaltet war, bei Abblendlicht zu prüfen, ohne dass sie aus ihrer Prüfhalterung entfernt oder seine Stellung zu ihr verändert wird. [EU] Utilizando un faro HSB de producción en serie envejecido durante al menos una hora se pondrá en funcionamiento el haz de cruce del faro sin desmontarlo de su soporte ni reajustarlo con relación a este último.

hergestellt aus hochfesten Aluminiumlegierungen, martensitaushärtendem Stahl oder hochfesten "faser- oder fadenförmigen Materialien". [EU] Estar hechos con aleaciones de aluminio de gran tenacidad, acero martensítico envejecido o "materiales fibrosos o filamentosos" de gran tenacidad.

'im Barrique gereift' [EU] "envejecido en barrica"

'im Eichenfass gereift' [EU] "envejecido en barrica de roble"

'im Fass gereift'" [EU] "envejecido en barrica" »

'im (...)nfass gereift [Angabe des verwendeten Holzes]' [EU] "envejecido en barrica de [indicación del tipo de madera correspondiente]"

imnfass gereift [EU] envejecido en barrica de

Likörwein 'Jerez-Xérès-Sherry', 'Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda', 'Montilla-Moriles', 'Málaga' und 'Condado de Huelva', im 'criaderas y soleras'-System gereift. [EU] Vino de licor de "Jerez-Xérès-Sherry", "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda", "Montilla-Moriles", "Málaga" y "Condado de Huelva" envejecido por el sistema de "criaderas y soleras".

Likörwein 'Jerez-Xérès-Sherry', 'Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda', 'Montilla-Moriles', 'Málaga' und 'Condado de Huelva'; reift im 'criaderas y soleras'-System, das traditionell in seinem Gebiet eingesetzt wird. [EU] Vino de licor de "Jerez-Xérès-Sherry", "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda", "Montilla-Moriles", "Málaga" y "Condado de Huelva" envejecido por el sistema de "criaderas y soleras", que es tradicional en su zona.

Likörwein mit der g.U. 'Malaga', der zwischen drei und fünf Jahren reift. [EU] Vino de licor de "Málaga" con DOP envejecido entre tres y cinco años.

Likörwein mit der g.U. 'Rueda', mindestens vier Jahre gereift, davon die letzten drei Jahre in Eiche. [EU] Vino de licor de "Rueda" con DOP envejecido al menos cuatro años, pasando los tres últimos en una barrica de roble.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners