DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

56 results for "JJ
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Anhang JJ erhält folgende Fassung: [EU] El anexo JJ se sustituye por el texto siguiente:

, Anträge auf Verlängerung des Gültigkeitszeitraums sind spätestens 30 Arbeitstage vor Ablauf der Gültigkeit des Antrags an die in Feld 2 genannte zuständige Behörde zu richten.Der Antrag auf Tätigwerden wurde abgelehnt.Die mit Gründen versehene Ablehnung sowie die Rechtsbehelfsbelehrung sind dem vorliegenden Dokument beigefügtDatumTT/MM/JJ: . ./. ./. .OrtUnterschrift und Stempel16. [EU] Toda solicitud de prórroga del período de validez se enviará a la autoridad competente indicada en la casilla 2, como mínimo 30 días laborables antes de la expiración de la validez de la solicitud.Se rechaza la solicitudSe adjunta una decisión motivada en la que se indican las razones de la denegación y se ofrece información sobre el procedimiento de recurso.FechaDD/MM/AA:LugarFirma y sello16.

"Ausgewählte Teilstücke von Rindern, stammend von seit dem Absetzen ausschließlich auf der Weide aufgezogenen Ochsen, Jungochsen und Färsen. Die Schlachtkörper von Ochsen werden als 'JJ', 'J', 'U' oder 'U2', die von Jungochsen und Färsen als 'AA', 'A' oder 'B' gemäß dem vom argentinischen Sekretariat für Landwirtschaft, Viehzucht, Fischerei und Ernährung (Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos - SAGPyA) erstellten amtlichen Klassifizierungsschema für Rindfleisch eingestuft." [EU] "Cortes seleccionados de carne de vacuno procedentes de novillos, novillitos o vaquillonas criados exclusivamente en pastos desde su destete. Las canales de novillos se clasificarán como 'JJ', 'J', 'U' o 'U2' y las canales de novillitos y vaquillonas se clasificarán como 'AA', 'A' o 'B', de conformidad con el Sistema de Tipificación Oficial establecido por la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos (SAGPyA) de la República Argentina".

Bei aus mehreren Tierarten bestehenden Sendungen auch 'Bos', 'Bison' bzw. 'Bubalus' angeben.(9) Geburtsdatum ( TT/MM/JJ ). [EU] En caso de envío de más de una especie animal, indíquese también "Bos", "Bison" y "Bubalus" cuando corresponda.(9) Fecha de nacimiento (dd/mm/aa).

Bei Gefrierfleisch das Datum (MM/JJ) angeben, an dem die Schlachtkörperteile/Teilstücke eingefroren wurden. [EU] Si se trata de carne congelada, indicar la fecha de congelación (mm/aa) de las piezas cárnicas.

das Datum, an dem die Fahrerlaubnis für die jeweilige Klasse ungültig wird; jedes Datumsfeld ist mit zwei Ziffern in der folgenden Reihenfolge anzugeben: Tag.Monat.Jahr (TT.MM.JJ);". [EU] la fecha de expiración de validez de cada categoría; cada campo de la fecha se escribirá con dos dígitos y por el orden siguiente: día.mes.año (DD.MM.AA);»,

das Datum der ersten Fahrerlaubniserteilung für jede Klasse (dieses Datum ist bei jeder späteren Ersetzung oder jedem späteren Umtausch erneut in dem Führerschein einzutragen); jedes Datumsfeld ist mit zwei Ziffern in der folgenden Reihenfolge anzugeben: Tag.Monat.Jahr (TT.MM.JJ) [EU] la fecha de la primera expedición de cada categoría (esta fecha deberá transcribirse al nuevo permiso en toda sustitución o canje posteriores); cada campo de la fecha se escribirá con dos dígitos y por el orden siguiente: día.mes.año (DD.MM.AA)

Das Datum des Einfrierens ist in folgendem Format anzugeben: JJ.MM.TTTT [EU] Fecha de congelación se indicará con el formato siguiente: dd.mm.aaaa.

Datum, an dem der Antrag eingereicht wurde:Datum der AntragstellungOrtUnterschrift des Antragstellers (**)TT/MM/JJ: . ./. ./. . [EU] Fecha de presentación de la solicitud:Fecha de redacciónLugarFirma y sello del solicitante (**)DD/MM/AA: . ./. ./. .

Datum, an dem der Antrag eingereicht wurde:Datum der AntragstellungOrtUnterschrift und Stempel des Antragstellers (***)TT/MM/JJ: . ./. ./. . [EU] Fecha de presentación de la solicitud:Fecha de redacciónLugarFirma y sello del solicitante (***)DD/MM/AA: . ./. ./. .

Datum der Analyse (TT/MM/JJ) [EU] Fecha de análisis (dd.mm.aa)

Datum des Eingangs des Antrags auf Tätigwerden bei der gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1383/2003 zuständigen Zolldienststelle TT/MM/JJ: . ./. ./. .RECHTE AN GEISTIGEM EIGENTUM ANTRAG AUF TÄTIGWERDEN DER ZOLLBEHÖRDEN gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1383/20033. [EU] Fecha de recepción de la solicitud de intervención por el servicio aduanero designado [a efectos del apartado 2 del artículo 5 del Reglamento (CE) no 1383/2003] DD/MM/AA: . ./. ./. .DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL SOLICITUD DE INTERVENCIÓN POR PARTE DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS de conformidad con el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CE) no 1383/20033.

Dazu ist in Anhang JJ eine Liste der offenen Punkte gemäß Artikel 5 Absatz 6 der Richtlinie aufgeführt, wo ebenfalls diejenigen offenen Punkte benannt sind, für die zusätzliche Prüfungen hinsichtlich der technischen Kompatibilität zwischen Infrastruktur und Fahrzeugen erforderlich sein können. [EU] A tal efecto, el anexo JJ contiene la lista de cuestiones pendientes prevista en el artículo 5, apartado 6, de dicha Directiva y enumera asimismo las cuestiones pendientes que pueden exigir comprobaciones adicionales con vistas a garantizar la compatibilidad técnica entre infraestructura y vehículos.

der Wagen erfüllt die Anforderungen von Anhang JJ Teil 2. [EU] el vagón cumple los requisitos del anexo JJ, parte 2.

Der Wagen wurde auf der Grundlage dieser TSI, einschließlich der Prüfungen im Zusammenhang mit den offenen Punkten in Anhang JJ Teil 1, gemäß Artikel 22 der Richtlinie 2008/57/EG genehmigt [EU] El vagón ha sido autorizado de conformidad con el artículo 22 de la Directiva 2008/57/CE, sobre la base de la presente ETI, incluidas las comprobaciones relativas a las cuestiones pendientes enumeradas en el anexo JJ, parte 1

Die Agentur veröffentlicht auf ihren Internetseiten die zusätzlichen Spezifikationen im Zusammenhang mit Zugeinrichtungen gemäß Anhang JJ als Technisches ERA-Dokument. [EU] La Agencia publicará en su sitio web las especificaciones adicionales relacionadas con los aparatos de tracción a que se refiere el anexo JJ como documento técnico de la AFE.

Die Angaben entsprechen dem Stand vom: (TT/MM/JJ) [EU] La información facilitada describe la situación a: (dd/mm/aaaa)

Die beiden letzten Stellen des Jahres der förmlichen Annahme der Versandanmeldung (JJ) [EU] Dos últimas cifras del año de aceptación oficial de la declaración de tránsito (AA)

Die beiden letzten Stellen des Jahres der förmlichen Annahme der Versandanmeldung (JJ) [EU] Dos últimos dígitos del año en que se haya aceptado oficialmente el movimiento de tránsito (AA)

Die beiden letzten Stellen des Jahres, in dem die Sicherheitsleistung angenommen wurde (JJ) [EU] Dos últimos dígitos del año en que se haya aceptado la garantía (AA)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners