A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
559 results for TT
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Beton-
,
Glä
tt
-
und
Schleifmaschinen
,
Fräsmaschinen
,
Schalungsreinigungsmaschinen
[I]
Hormigoneras
,
pulidoras
,
rectificadoras
,
fresadoras
,
limpiadoras
de
encofrado
.1.8
Zum
Aufschließen
von
Kabinen-
und
Kajü
tt
üren
von
der
Innenseite
darf
kein
Schlüssel
erforderlich
sein
. [EU]
.1.8
No
se
necesitará
llave
para
abrir
las
puertas
de
las
cabinas
y
los
camarotes
desde
el
interior
.
.1.8
Zum
Aufschließen
von
Kabinen-
und
Kajü
tt
üren
von
der
Innenseite
darf
kein
Schlüssel
erforderlich
sein
. [EU]
.1.8
No
se
necesitará
llave
para
abrir
las
puertas
de
los
camarotes
desde
el
interior
.
.1
Zum
Aufschließen
von
Kabinen-
und
Kajü
tt
üren
von
der
Innenseite
darf
kein
Schlüssel
erforderlich
sein
. [EU]
.1
No
se
necesitará
llave
para
abrir
las
puertas
de
las
cabinas
y
camarotes
desde
el
interior
.
(5)[II.3.3
einer
Tollwutimpfung
(
falls
verlangt
)
am
... (
TT
.MM.JJJJ)
mit
dem
Impfstoff
... (
Typ
,
Hersteller
und
Charge
)
und
dem
Testergebnis
... .] [EU]
una
vacuna
antirrábica
(si
se
solicita
)
el
... (dd.mm.aaaa)
con
la
vacuna
... (tipo,
fabricante
y
lote
);
resultado
de
la
prueba:
...]
(6)[II.2.6
die
Tiere
wurden
zweimal
anhand
von
Blutproben
,
die
zu
Beginn
ihrer
Isolierung/Quarantäne
und
frühestens
28
Tage
später
,
am
... (
TT
.MM.JJJJ)
und
am
... (
TT
.MM.JJJJ),
entnommen
wurden
,
serologisch
auf
Antikörper
gegen
Blauzungenkrankheit
und
epizootische
Hämorrhagie
der
Hirsche
untersucht
,
wobei
das
Ergebnis
negativ
war
und
die
zweite
Probe
innerhalb
10
Tagen
vor
der
Ausfuhr
entnommen
wurde
;] [EU]
los
animales
han
reaccionado
negativamente
a
una
prueba
serológica
para
la
detección
de
anticuerpos
de
la
fiebre
catarral
ovina
y
de
la
enfermedad
hemorrágica
epizoótica
,
realizada
en
dos
ocasiones
con
muestras
de
sangre
obtenidas
al
principio
del
periodo
de
aislamiento
o
cuarentena
y
al
menos
veintiocho
días
después
,
el
... (dd.mm.aaaa) y
el
... (dd.mm.aaaa),
habiéndose
obtenido
la
segunda
muestra
durante
los
diez
días
anteriores
a
la
exportación
;]
(9)[II.2.6.D
die
Tiere
wurden
zweimal
anhand
von
Blutproben
,
die
zu
Beginn
ihrer
Isolierung/Quarantäne
und
frühestens
28
Tage
später
,
am
... (
TT
.MM.JJJJ)
und
am
... (
TT
.MM.JJJJ),
entnommen
wurden
,
serologisch
auf
Antikörper
gegen
Blauzungenkrankheit
und
epizootische
Hämorrhagie
der
Hirsche
untersucht
,
wobei
das
Ergebnis
negativ
war
und
die
zweite
Probe
innerhalb
10
Tagen
vor
der
Ausfuhr
entnommen
wurde
;] [EU]
los
animales
han
reaccionado
negativamente
a
una
prueba
serológica
para
la
detección
de
anticuerpos
de
la
fiebre
catarral
ovina
y
de
la
enfermedad
hemorrágica
epizoótica
,
realizada
en
dos
ocasiones
con
muestras
de
sangre
obtenidas
al
principio
del
periodo
de
aislamiento
o
cuarentena
y
al
menos
veintiocho
días
después
,
el
... (dd.mm.aaaa) y
el
... (dd.mm.aaaa),
habiéndose
obtenido
la
segunda
muestra
durante
los
diez
días
anteriores
a
la
exportación
;]
A
98/486/EK
tanácsi
rendelet
által
jóváhagyo
tt
,
az
Európai
Közösség
és
a
Dominikai
Köztársaság
közö
tt
megkötö
tt
egyetértési
megállapodás
értelmében
a
tejporra
...
július
1-
tő
;l...
június
30-ig
vonatkozó
vámkontingens
. [EU]
A
98/486/EK
tanácsi
rendelet
által
jóváhagyo
tt
,
az
Európai
Közösség
és
a
Dominikai
Köztársaság
közö
tt
megkötö
tt
egyetértési
megállapodás
értelmében
a
tejporra
[year]
július
1-
tő
;l [year]
június
30-ig
vonatkozó
vámkontingens
.
Ab
(
Datum
(
TT
/MM/JJJJ
)
oder
Ereignis
): [EU]
A
partir
de
...[fecha (dd/mm/aaaa) o
suceso
]:
Ab
dem:
... (
TT
/MM/JJJJ
) [EU]
Desde
el:
... (dd/mm/aaaa)
Abgedeckter
Zeitraum:
... ((
TT
/MM/JJJJ
)
bis
(
TT
/MM/JJJJ
)) [EU]
Período
abarcado:
...
del
(dd/mm/aaaa)
al
(dd/mm/aaaa)
Abschni
tt
A-6
oder
B-6
(
Bestätigung
des
Empfangs
der
Lieferung
):
auszufüllen
vom
Empfänger
(
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
und
IM
)
oder
vom
Besitzer
(
bei
Verbringungen
des
Typs
ME
)
oder
der
für
die
Verbringung
verantwortlichen
Person
(
bei
Verbringungen
des
Typs
TT
). [EU]
Sección
A-6
o
B-6
(Acuse
de
recibo
del
traslado
):
será
cumplimentada
por
el
destinatario
(en
caso
de
traslados
de
tipo
MM
e
IM
),
por
el
poseedor
(en
caso
de
traslados
ME
) o
por
la
persona
responsable
del
traslado
(en
caso
de
traslados
TT
).
Abscho
tt
ungseffekte
können
sich
auch
aus
Vereinbarungen
ergeben
,
die
von
einem
Lizenzgeber
geschlossen
worden
sind
,
der
über
eine
starke
Marktstellung
verfügt
,
oder
aus
der
kumulativen
Wirkung
von
Vereinbarungen
,
die
verschiedene
Lizenzgeber
geschlossen
haben
,
selbst
wenn
die
TT
-GVO
für
jede
einzelne
Vereinbarung
oder
das
Netz
von
Vereinbarungen
gilt
. [EU]
Los
efectos
de
exclusión
pueden
ser
el
resultado
de
acuerdos
concluidos
por
un
único
licenciante
que
tenga
un
grado
significativo
de
poder
de
mercado
o
de
la
acumulación
de
acuerdos
concluidos
por
varios
licenciantes
,
incluso
si
cada
uno
de
los
acuerdos
o
red
de
acuerdos
está
cubierto
por
el
Reca
tt
.
a
das/die
oben
aufgeführte(n) Dokument(e) [siehe
Feld
5.A]
der
in
Feld
4
aufgeführten
natürlichen/juristischen
Person
nach
den
Gesetzen
des
Mitgliedstaats
der
ersuchten
Behörde
rechtsgültig
am
20JJ/MM/
TT
zugestellt
wurde(n). [EU]
a
que
el
documento
o
documentos
mencionados
[véase
la
casilla
5.A]
han
sido
notificados
a
la
persona
física
o
jurídica
mencionada
en
la
casilla 4,
con
el
efecto
legal
correspondiente
a
la
legislación
nacional
del
Estado
miembro
de
la
autoridad
requerida
,
con
fecha
de
20AA/MM/DD
.
a
die
Forderung
am
20JJ/MM/
TT
vollständig
beigetrieben
wurde
[EU]
a
en
fecha
de
20AA/MM/DD
,
se
ha
cobrado
el
crédito
en
su
totalidad
a
haben
wir
am
20JJ/MM/
TT
Sicherungsmaßnahmen
getroffen
,
um
die
Beitreibung
der
Forderung
sicherzustellen
. [EU]
a
ha
adoptado
medidas
cautelares
para
garantizar
el
cobro
del
crédito
con
fecha
de
20AA/MM/DD
.
Alle
Datumsangaben
im
Tauglichkeitszeugnis
müssen
im
Format
TT
/MM/JJJJ
gemacht
werden
. [EU]
Todas
las
fechas
del
certificado
médico
estarán
escritas
en
formato
dd/mm/aaaa
.
Alle
Zeitangaben
erfolgen
gemäß
der
ISO-Norm
8601:2004(E),
erweitertes
Format
(
JJJJ-MM-
TT
hh:mm:ss
±
hh:mm
),
unter
Angabe
der
Abweichung
von
der
UTC
(
koordinierte
Weltzeit
). [EU]
Todas
las
referencias
temporales
se
facilitarán
de
conformidad
con
la
norma
ISO
8601:2004
(E)
utilizando
el
formato
ampliado
(AAAA-MM-DD
hh:mm:ss
±
hh:mm
) e
indicarán
la
diferencia
respecto
al
tiempo
universal
coordinado
(TUC).
Allgemeine
Frist
für
automatische
Genehmigung
(
TT
/MM/JJJJ
) [EU]
Plazo
general
para
la
aprobación
automática
(dd/mm/aaaa)
(
Alter
):
Geburtsdatum
(
TT
.MM.JJJJ)
einsetzen
. [EU]
Edad:
fecha
de
nacimiento
(dd/mm/aa).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TT":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners