A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
665 results for IMO
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
1016
,
IMO
MSC/Rundschr
. [EU]
OMI
MSC/Circ
.1016,
14
.1
und
14
.2.
IMO
Res
. [EU]
Res
.
16
,
IMO
COMSAR-Rundschr
. [EU]
OMI
COMSAR
Circ
.16,
.1
Auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mindestens
eines
der
Bereitschaftsboote
ein
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
von
der
IMO
mit
MSC-Rundschreiben
809
angenommenen
Empfehlungen
zugelassenes
schnelles
Bereitschaftsboot
sein
. [EU]
.1
Por
lo
menos
uno
de
los
botes
de
rescate
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
será
de
tipo
rápido
y
aprobado
por
la
administración
del
Estado
de
abanderamiento
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
aprobadas
por
la
OMI
en
su
circular
MSC/Circ
.809.
.1
In
allen
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
,
Treppenschächten
und
Gängen
müssen
eine
automatische
Sprinkleranlage
sowie
ein
Feuermelde-
und
Feueranzeigesystem
eingebaut
sein
,
die
den
Vorschriften
der
Regel
II-2/A/8
oder
den
in
der
IMO
-Entschließung
A.800 (
19
)
enthaltenen
Leitlinien
für
ein
zugelassenes
gleichwertiges
Sprinklersystem
entsprechen
. [EU]
.1
En
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
,
troncos
de
escalera
y
pasillos
se
instalará
un
sistema
automático
de
rociadores
,
de
detección
de
incendios
y
de
alarma
que
cumpla
con
las
prescripciones
establecidas
en
la
regla
II-2/A/8
o
las
directrices
para
un
sistema
de
rociadores
equivalente
aprobado
elaboradas
por
la
OMI
según
se
recoge
en
su
Resolución
A.800 (19).
.1
In
allen
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
,
Treppenschächten
und
Gängen
müssen
eine
automatische
Sprinkleranlage
sowie
ein
Feuermelde-
und
Feueranzeigesystem
eingebaut
sein
,
die
den
Vorschriften
der
Regel
II-2/A/8
oder
den
in
der
IMO
-Entschließung
A.800 (
19
)
enthaltenen
Leitlinien
für
ein
zugelassenes
gleichwertiges
Sprinklersystem
entsprechen
. [EU]
.1
En
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
,
troncos
de
escalera
y
pasillos
se
instalará
un
sistema
automático
de
rociadores
,
de
detección
de
incendios
y
de
alarma
que
cumpla
con
las
prescripciones
establecidas
en
la
regla
II-2/A/8
o
las
directrices
para
un
sistema
de
rociadores
equivalente
aprobado
recogidas
en
la
Resolución
A.800 (19)
de
la
OMI
.
.1
Sofern
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
ein
Bereitschaftsboot
mitzuführen
ist
,
muss
dieses
Bereitschaftsboot
ein
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
von
der
IMO
mit
Rundschreiben
MSC/Circ
.809
angenommenen
Empfehlungen
zugelassenes
schnelles
Bereitschaftsboot
sein
. [EU]
.1
El
bote
de
rescate
,
si
su
transporte
es
obligatorio
a
bordo
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
,
será
del
tipo
bote
de
rescate
rápido
y
aprobado
por
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
aprobadas
por
la
OMI
en
su
circular
MSC/Circ
.809.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
müssen
über
eine
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
A.894(
21
)
in
der
geänderten
Fassung
angenommenen
Empfehlungen
zugelassene
Hubschrauberabwinschplattform
verfügen
. [EU]
.1
Los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
dispondrán
de
una
zona
de
evacuación
para
helicópteros
aprobada
por
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
de
Resolución
A.894(21)
de
la
OMI
,
en
su
versión
enmendada
.
.24
Code
für
Brandprüfverfahren
ist
der
vom
Schiffssicherheitsausschuss
der
IMO
als
Entschließung
MSC
61
(
67
)
verabschiedete
Internationale
Code
für
die
Anwendung
von
Brandprüfverfahren
in
der
von
der
IMO
geänderten
Fassung
. [EU]
.24
Por
Código
de
procedimientos
de
ensayo
de
exposición
al
fuego
se
entenderá
el
Código
internacional
para
la
aplicación
de
procedimientos
de
ensayo
de
exposición
al
fuego
,
tal
y
como
fue
adoptado
por
el
Comité
de
Seguridad
Marítima
de
la
OMI
mediante
la
Resolución
MSC
61
(67),
en
su
versión
enmendada
por
la
OMI
.
.25
Code
für
Brandsicherheitssysteme
ist
der
vom
Schiffssicherheitsausschuss
der
IMO
als
Entschließung
MSC
.98 (
73
)
verabschiedete
Internationale
Code
für
Brandsicherheitssysteme
,
gegebenenfalls
in
der
von
der
Organisation
geänderten
Fassung
,
sofern
solche
Änderungen
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
VIII
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
betreffend
die
Verfahren
zur
Änderung
der
Anlage
,
mit
Ausnahme
ihres
Kapitels
I,
beschlossen
,
in
Kraft
gesetzt
und
wirksam
werden
. [EU]
.25
Por
Código
de
sistemas
de
seguridad
contra
incendios
se
entenderá
el
Código
internacional
para
los
sistemas
de
seguridad
contra
incendios
tal
y
como
fue
adoptado
por
el
Comité
de
Seguridad
Marítima
de
la
OMI
mediante
la
Resolución
MSC
.98 (73),
en
la
versión
que
pueda
enmendar
la
OMI
,
siempre
que
dichas
enmiendas
sean
adoptadas
,
se
apliquen
y
entren
en
vigor
con
arreglo
a
las
disposiciones
del
artículo
VIII
del
presente
Convenio
SOLAS
de
1974
,
en
su
versión
revisada
,
relativas
a
los
procedimientos
de
modificación
aplicables
al
Anexo
salvo
su
Capítulo
I.
.2
Dampfsperren
und
Klebstoffe
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Isolierung
von
Kaltsystemen
verwendet
werden
,
sowie
die
Isolierung
der
Rohrhalterungen
brauchen
nicht
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
zu
bestehen
,
müssen
jedoch
in
möglichst
geringer
Menge
verwendet
werden
,
und
ihre
freiliegenden
Flächen
müssen
eine
Widerstandsfähigkeit
gegen
die
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
dem
Prüfverfahren
nach
der
IMO
-Entschließung
A.653 (
16
)
entspricht
. [EU]
.2
Los
acabados
anticondensación
y
los
adhesivos
utilizados
con
el
material
aislante
de
los
sistemas
criógenos
y
de
los
accesorios
para
tuberías
de
dichos
sistemas
no
necesitan
ser
incombustibles
,
pero
se
aplicarán
en
la
menor
cantidad
posible
y
sus
superficies
descubiertas
ofrecerán
una
resistencia
a
la
propagación
de
la
llama
conforme
al
método
de
prueba
que
figura
en
la
Resolución
A.653(16)
de
la
OMI
.
.2
Dampfsperren
und
Klebstoffe
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Isolierung
von
Kaltsystemen
verwendet
werden
,
sowie
die
Isolierung
der
Rohrhalterungen
brauchen
nicht
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
zu
bestehen
,
müssen
jedoch
in
möglichst
geringer
Menge
verwendet
werden
,
und
ihre
freiliegenden
Flächen
müssen
eine
Widerstandsfähigkeit
gegen
die
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
dem
Prüfverfahren
nach
der
IMO
-Entschließung
A.653 (
16
)
entspricht
. [EU]
.2
Los
acabados
anticondensación
y
los
adhesivos
utilizados
con
el
material
aislante
de
los
sistemas
de
producción
de
frio
y
de
los
accesorios
de
las
tuberías
de
dichos
sistemas
no
necesitan
ser
incombustibles
,
pero
se
aplicarán
en
la
menor
cantidad
posible
y
sus
superficies
descubiertas
ofrecerán
una
resistencia
a
la
propagación
de
la
llama
conforme
al
método
de
prueba
que
figura
en
la
Resolución
A.653(16)
de
la
OMI
.
.2
die
Rundspruchanlage
und
ihre
Leistungsnormen
müssen
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlungen
der
IMO
(
MSC/Circ
.808)
zugelassen
sein
. [EU]
.2
el
sistema
megafónico
y
sus
normas
de
funcionamiento
serán
aprobados
por
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
,
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
de
la
Circular
MSC/Circ
.808
de
la
OMI
.
.2
'LSA-Code'
ist
der
in
der
Entschließung
MSC
.48(
66
)
der
IMO
enthaltene
Internationale
Rettungsmittel-Code
(
International
Life-Saving
Appliance
(
LSA
)
Code
)
in
der
geänderten
Fassung
. [EU]
.2
Por
"Código
IDS"
se
entenderá
el
Código
internacional
de
dispositivos
de
salvamento
que
figura
en
la
Resolución
MSC
.48(66)
de
la
OMI
,
en
su
versión
enmendada
.
.2
Neue
Schiffe
der
Klassen
B, C
und
D
ab
einer
Länge
von
130
Metern
müssen
mit
einem
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlungen
im
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
892(
21
)
angenommen
Internationalen
Handbuch
für
den
Notfall
bei
Marine
und
Luftfahrt
(
IAMSAR
)
in
der
geänderten
Fassung
,
sowie
des
IMO
-Rundschreibens
MSC/Circ
.895
'Recommendations
on
helicopter
landing
areas
on
ro-ro
passenger
ships'
zugelassenen
Hubschrauberlandeplatz
ausgestattet
sein
. [EU]
.2
Los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
nuevos
de
las
clases
B, C y D
de
eslora
igual
o
superior
a
130
metros
dispondrán
de
una
zona
de
evacuación
para
helicópteros
aprobada
por
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
del
Manual
internacional
de
los
servicios
aeronáuticos
y
marít
imo
s
de
búsqueda
y
salvamento
(INMASAR)
adoptado
por
la
OMI
mediante
la
Resolución
A.892(21),
en
su
forma
enmendada
, y
la
Circular
MSC/Circ
.895
"Recomendación
sobre
las
zonas
de
aterrizaje
para
helicópteros
en
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado"
.
.2
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
müssen
über
eine
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
A.229 (
VII
)
angenommenen
Empfehlungen
zugelassene
Hubschrauberabwinschplattform
verfügen
. [EU]
.2
Los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
dispondrán
de
una
zona
de
evacuación
para
helicópteros
aprobada
por
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
aprobadas
por
la
OMI
en
su
Resolución
A.229 (VII).
.2
wenn
sich
das
Schiff
ständig
in
warmem
Klima
befindet
,
in
dem
sie
nach
Ansicht
der
Verwaltung
nicht
erforderlich
sind
,
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlungen
im
IMO
-Rundschreiben
MSC/Circ
.1046. [EU]
.2
cuando
el
buque
esté
destinado
continuamente
a
efectuar
viajes
en
zonas
de
clima
cálido
en
las
que
, a
juicio
de
la
Administración
,
no
sea
necesaria
la
protección
térmica
,
teniendo
en
cuenta
las
recomendaciones
de
la
Circular
MSC/Circ
.1046
de
la
OMI
.
32
IMO
MSC/
Rundschr
. [EU]
OMI
COMSAR
Circ
.32.
.3
alle
Gardinen
,
Vorhänge
und
andere
hängende
Textil-Werkstoffe
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
der
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
gemäß
IMO
-Entschließung
A.471 (
XII
)
in
der
geänderten
Fassung
nicht
geringer
ist
als
diejenige
eines
Wollstoffes
mit
einer
Masse
von
0,8
Kilogramm
je
Quadratmeter
; [EU]
.3
los
tapizados
,
cortinas
y
otros
materiales
textiles
colgados
tienen
unas
propiedades
de
resistencia
a
la
propagación
de
la
llama
no
inferiores
a
las
de
la
lana
de
0,8
kg/m2
de
masa
,
conforme
a
la
Resolución
A.471 (XII)
de
la
OMI
.
.3
alle
Gardinen
,
Vorhänge
und
andere
hängende
Textil-Werkstoffe
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
der
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
gemäß
IMO
-Entschließung
A.471 (
XII
)
und
ihrer
mit
Entschließung
A.563 (
14
)
angenommenen
Änderungen
nicht
geringer
ist
als
diejenige
eines
Wollstoffes
mit
einer
Masse
von
0,8
Kilogramm
je
Quadratmeter
. [EU]
.3
todos
los
tapizados
,
cortinas
y
demás
materias
textiles
colgados
tienen
unas
propiedades
de
resistencia
a
la
llama
no
inferiores
a
las
de
la
lana
de
0,8
kg/m2
de
masa
,
conforme
a
la
Resolución
A.471 (XII)
de
la
OMI
y
sus
enmiendas
adoptadas
mediante
la
Resolución
A.563 (14).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IMO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners