A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Herstellungsjahr
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Aufschlüsselung
nach
"
Herstellungsjahr
-Zuordnung"
[EU]
Desglose
por
año
al
que
se
ha
asignado
la
producción
[5]
die
Fahrzeuge
(
einschließlich
Herstellungsjahr
),
für
die
der
Austauschkatalysator
zugelassen
ist
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
[EU]
los
vehículos
(incluido
el
año
de
fabricación
)
para
los
cuales
los
catalizadores
de
recambio
han
sido
homologados
,
en
su
caso
;
Die
in
Anhang
IX
Teil
I
wiedergegebene
Übereinstimmungsbescheinigung
für
Fahrzeuge
,
die
nach
Artikel
22
typgenehmigt
wurden
,
muss
in
ihrem
Titel
folgenden
Zusatz
tragen:
"Für
vollständige/vervollständigte
Fahrzeuge
,
die
als
Kleinserienfahrzeuge
typgenehmigt
wurden"
;
in
der
Nähe
dieses
Zusatzes
ist
das
Herstellungsjahr
gefolgt
von
einer
fortlaufenden
Nummer
anzubringen
,
die
zwischen
1
und
der
in
Anhang
XII
genannten
höchstzulässigen
Stückzahl
liegt
und
angibt
,
um
das
wievielte
zulässige
Fahrzeug
der
im
betreffenden
Jahr
gefertigten
Serie
es
sich
handelt
. [EU]
El
certificado
de
conformidad
descrito
en
la
parte
I
del
anexo
IX
,
para
vehículos
homologados
con
arreglo
al
artículo
22
,
incluirá
en
su
título
el
texto
«Para
vehículos
completos/completados
,
homologados
en
series
cortas»
y
en
su
proximidad
inmediata
el
año
de
producción
,
seguido
de
un
número
secuencial
entre
1 y
el
límite
asignado
en
el
cuadro
del
anexo
XII
que
indique
,
respecto
de
cada
año
de
producción
,
la
posición
de
dicho
vehículo
en
la
producción
asignada
para
ese
año
.
Die
Kennzeichnung
pyrotechnischer
Gegenstände
muss
mindestens
den
Namen
und
die
Adresse
des
Herstellers
oder
,
wenn
der
Hersteller
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
ist
,
den
Namen
des
Herstellers
und
den
Namen
und
die
Adresse
des
Importeurs
,
den
Namen
und
den
Typ
des
Gegenstandes
,
die
Altersgrenzen
nach
Artikel
7
Absätze
1
und
2,
die
einschlägige
Kategorie
und
Gebrauchsbestimmungen
,
bei
Feuerwerkskörpern
der
Kategorien
3
und
4
das
Herstellungsjahr
sowie
gegebenenfalls
den
Mindestsicherheitsabstand
enthalten
. [EU]
En
el
etiquetado
de
los
artículos
pirotécnicos
deberán
figurar
,
como
mínimo
,
el
nombre
y
la
dirección
del
fabricante
o,
en
caso
de
que
el
fabricante
no
esté
establecido
en
la
Comunidad
,
el
nombre
del
fabricante
y
el
nombre
y
la
dirección
del
importador
,
el
nombre
y
tipo
de
artículo
,
la
edad
mínima
que
se
indica
en
el
artículo
7,
apartados
1 y 2,
la
categoría
correspondiente
y
las
instrucciones
de
uso
,
el
año
de
producción
para
los
artificios
de
pirotecnia
de
las
categorías
3 y 4, y,
si
procede
,
la
distancia
mínima
de
seguridad
.
Eines
der
Kunststoffteile
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
(
wie
z. B.
die
Sitzschale
,
der
Aufprallschutz
,
das
Kissen
zum
Höhenausgleich
usw
.),
mit
Ausnahme
des
Gurtes
(
der
Gurte
)
oder
des
Gurtgeschirrs
,
muss
deutlich
(
und
dauerhaft
)
mit
dem
Herstellungsjahr
gekennzeichnet
sein
. [EU]
En
una
de
las
partes
plásticas
del
sistema
de
retención
infantil
(como
el
casco
,
la
pantalla
anticolisión
,
el
cojín
elevador
,
etc
.),
excepto
los
cinturones
o
el
arnés
,
deberá
figurar
claramente
(y
de
forma
indeleble
)
el
año
de
producción
.
Eines
der
Kunststoffteile
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
(
wie
z. B.
die
Sitzschale
,
der
Aufprallschutz
,
das
Kissen
zum
Höhenausgleich
usw
.),
mit
Ausnahme
des
Gurtes
(
der
Gurte
)
oder
des
Gurtgeschirrs
,
muss
deutlich
(
und
dauerhaft
)
mit
dem
Herstellungsjahr
gekennzeichnet
sein
. [EU]
En
una
de
las
partes
plásticas
del
sistema
de
retención
de
niños
(como
el
casco
,
la
pantalla
anticolisión
,
el
cojín
elevador
,
etc
.),
excepto
los
cinturones
o
el
arnés
,
deberá
figurar
claramente
(y
de
forma
indeleble
)
el
año
de
producción
.
Eines
der
Kunststoffteile
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
(
zum
Beispiel
die
Sitzschale
,
der
Aufprallschutz
,
das
Kissen
zum
Höhenausgleich
usw
.),
mit
Ausnahme
der
Gurte
oder
des
Gurtgeschirrs
muss
deutlich
und
dauerhaft
mit
dem
Herstellungsjahr
gekennzeichnet
sein
. [EU]
En
una
de
las
partes
plásticas
del
sistema
de
retención
de
niños
(como
el
casco
,
la
pantalla
anticolisión
,
el
cojín
elevador
,
etc
.),
excepto
los
cinturones
o
el
arnés
,
deberá
figurar
claramente
(y
de
forma
indeleble
)
el
año
de
producción
.
Herstellungsjahr
(
soweit
bekannt
) [EU]
Año
de
producción
(si
se
conoce
)
Um
die
Nachverfolgung
von
Waffen
zu
erleichtern
,
ist
es
erforderlich
alphanumerische
Zeichen
zu
verwenden
;
ferner
muss
die
Kennzeichnung
das
Herstellungsjahr
der
Waffe
enthalten
(
soweit
es
nicht
Teil
der
Seriennummer
ist
). [EU]
A
fin
de
facilitar
la
localización
de
armas
,
conviene
utilizar
códigos
alfanuméricos
e
incluir
en
el
marcado
el
año
de
fabricación
del
arma
(si
no
forma
parte
del
número
de
serie
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herstellungsjahr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners